The 2% Tax For Eritreans In The Diaspora - Facts, Figures .

2y ago
24 Views
2 Downloads
5.76 MB
65 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Ronan Orellana
Transcription

1.1.1The 2% Tax for Eritreans in the diaspora - Facts, figures andexperiences in seven European countriesAppendices

Appendix A Transcripts of recorded visits to Eritrean Embassy (2)Appendix B Receipt 2% Tax (2)Appendix C Announcement 2% Tax Immigration Office Asmara (1)Appendix D Tax Obligation Form (3)Appendix E Regret Form ( 1)Appendix F Application Form ID (3)Appendix G Certificate YPFDJ Conference (1)Appendix H Laws and Proclamations (6)Image on cover by Andreas MoellerDSP-groep & University of Tilburg I Appendices The 2% Tax for Eritreans in the diaspora - Facts, figures and experiences in seven European countries2

Appendix A Transcripts of recordedvisits to Eritrean Embassy (2)

S/2014/727On 18 December 2013, an Eritrean activist entered the premises of theEmbassy of Eritrea in London (96 White Lion Street, London N 1 9PF), in order todocument the process of sending some items and packages to relatives and family inEritrea. Mr. Tesfamariam wore a concealed camera and recorded the exchangesbelow with an employee from the Embassy. 136 During the exchange the individual isinstructed that he has to fulfil his tax obligations to receive “clearance” beforeasking for services such as a Power of Attorney.13614-60682The audio recording can be viewed at: https://www.youtube.com/watch?v QyWkoZgBUeY111/116

S/2014/727112/11614-60682

S/2014/72714-60682113/116

S/2014/7273.CanadaA verbatim transcript of a telephone conversation between an Eritrean national andan official from the Consulate General of Eritrea in Toronto, Canada.The Eritrean official informs the caller that he/she needs to fulfil the 2% taxobligations in order to receive a renewal of her/his passport. The audio was recordedin May 2014.114/11614-60682

S/2014/72714-60682115/116

S/2014/727116/11614-60682

Appendix B Receipt 2% Tax (2)

Appendix C Announcement 2% TaxImmigration Office Asmara (1)

Embassy and Consular Services – Asmara - EritreaINFORMATIONDear respected clientsFor the services that you require, consult the following offices.Matters of Eritreans in diaspora, Office no 1Secretary of Consular Services, Office no 13Head of Consular Services, Office no 142% tax payments for Germany, London and Canada, Office no 16Head of Finance missions, office no 19Cashier of Missions, office no 20Reception, office no 32Cashier of Consular Services, office no 34Secretary of Document Authentication, Office no 35Document Authentication, Office no 36Cashier of Consular Services, office no 37Matters of Gas and Temblor, office no 39Matters of Visa for foreigners and those without identity, office no 40, 41Matters of fax and email that come from different countries, office no 42, 43Matters of Passport for Eritreans living in diaspora, office no 44Matters of Identity Card, and Apology form, office no 48, 49, 50Awet N’Hafash

Appendix D Tax Obligation Form (3)

African and Black Diaspora: An International JournalDownloaded by [Samia Tecle] at 00:08 19 June 2013Appendix 1: 2% Tax Form Proclamation No. 17/1991 & 67/1995.19

eofEritreaToronto- ‐CanadaTaxObligation2%Name Father’sName .GrandFather’sName .JobTitle .IDNo. Address .City .Province .PostalCode HomeTel. WorkTel. 008Defence(donation)2009201020112012

awaregivingfalseinformationpunishablebylaw.Date .City Signature . iveNameofRepresentative . .SignatureofRepresentative .

Appendix E Regret Form ( 1)

OBTAINING DOCUMENTS FROM ERITREAOften,there are occasions when an Eritrean refugee or asylee is asked toprovide official state-issued documents from Eritrea in order to processrequests, particularly petitions to have a family member join the individual inthe U.S.The regime in control of Eritrea demands that members of the EritreanDiaspora pledge allegiance to the government and provide financial support inthe form of a 2% tax on net income. In the U.S., this pertains to all of Eritreanorigin, be they refugees, asylees, asylum seekers or naturalized U.S. citizens.Unless in good stead with the government, including up-to-date payment ofthe tax, the individual is not eligible to receive official documents, such asbirth certificates, marriage certificates, school transcripts, etc.A refugee must often have to rely on secondary evidence for verifying familyrelationships. For example, members of the Eritrean Orthodox church oftenhave a child baptized within a few weeks after birth, and baptismalcertificates may include the child’s birth date as well as names of parents andchild. Sworn statements by family members or friends that they havepersonally observed the individuals in question together as a family, or haveattended the wedding of those claiming to be spouses, or witnessed a baptismwith the family members together, can serve as secondary evidence. DNAtesting may also be necessary to establish parental identity when children arerequested to join a parent.If not in compliance with regime requirements, the alternative to get officialdocuments is for the individual to complete the infamous “Form of Regret”(attached) in order to receive official documents, or to travel to Eritrea. Thisrequires providing personal information which facilitates leverage on theindividual by the regime. Once the individual signs this item, he/she isrequired to provide W-2 and IRS1040 returns in order to verify income and totrack home and employment addresses.Obviously, the refugee is not normally willing to comply with completing thisdocument, and cannot in good conscience be required to do so.The America Team for Displaced Eritreanswww.EritreanRefugees.orgMail: P.O. Box 1555 Media, PA 19063 USAOffice and FAX: 1-610-891-8470 e-Mail: Mail@EritreanRefugees.org

Translation Made and Certified by The America Team for Displaced EritreansThe “Form of Regret” or "Taesa" -- ጣዕሳImmigration and Citizenship Services Request Form1.2.3.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.Full Name GenderFull Name as it appears in passportVillage of origin 4. Date of BirthEritrean Identity No. Place of IssuanceMother’s NameYour Unit/work before you left the countryReasons for Leaving the countryPlace/ border you used to leave the countryDate you leftCountries you have been to including the dates of stay in these countries after you leftEritreaIf you used Travel Documents to enter these countries, what country did you get themfrom?Your job in the current country of residenceCurrent Address: Country CityNational obligations you fulfilled after leaving thecountryI, whose name is the above-stated citizen, hereby confirm with my signature that all theforegoing information which I have provided is true and that I regret having committed anoffence by failing to fulfill my national obligation and that I am willing to accept theappropriate measures when decided.SignatureDateFor Official useOfficial’s recommendationName and signature of the official DateConsular Affairs office: Country CityNB. Cancellation and deletion not accepted

Appendix F Application Form ID (3)

Embassy of Eritrea1708 New Hampshire Ave NWWashington, DC 20009Tel: (202)319-1991, Fax:(202)319-1304ፎርም ንመተካEታ ወረቐት መንነት1. ምሉE ስም: ቁ. ወ/መንነት]M2.]M nኣቀዲሙ ዝነበረ ስም :]M nGμ]M[M n3. ምሉE ስም ኣደ፡]M nGμ4. Eለት ልደት: 5. ቦታ ልደት: 6.መበቆል ዓዲï:7. ወ/መንነት ዝተዋሃበሉ ቦታ:‰oL8. ወ/መንነት ዝተዋሃበሉ . ቁ. ስልኪ:11. ምኽንያት መተካEታ:ከተማ:Eለት: ክታም:KMXGï:1.2.3.4.5.6.ክልተ ሕብራዊ ስEሊታት።ቅዳሕ ኤርትራዊ ወረቐት መንነት ብክልተ ገጻት።መሕወዪ ግብሪ 2% ካብ 1992 ክሳብ ሕጂ፡ ከምU'ዉን ወፈያታት ንምክልኻል ሃገር።ናይ መሳለጢ ክፍሊት 80.00 ዶላር ሞኒ Oርደር።ናይ ፖሊስ ርፖርት ምቅራብ።መምለሲ ቡስጣ ፡ ኣድራሻ ተጻሒፉዎ ምስ ስታምፕ ይላኣኽ።ንበዓል መዚ ዝምልከትቁ. መዝገብ ቁ.ወ/መንነት Eለት ምትካE ክፍሊት፡Form 02/2007

Appendix G Certificate YPFDJConference (1)

I 2.N I-TT,O :,AU.¡.ñTì AÍ'qÌ'ìo.'':-f:,YI.Î T' TP"[gr: , \1.i \, ' ",lN \,i'iltNf FCrRr\lLlr \li\L,'i1.'11!ìl'¡'lif';ìONT Et't'1 't:l'-" F(.r!i;:lr,-,1 , irr.l.ll Iì"'l \.1-'rio-,iRE N G El/' ; rrr,:j . ¡,,,"-,' -,,,.)l "; ,/ertificate of ParticipationArryarded to'I,/'-(Jrg¿nr¿r ngYem¿neHead of Politrc¿l Aff¿¡rsPtDlfitt'Î 4.tâ, 't{,ì'YPFt'¡¿.?flù,fôræ'}},¡1,r.}. rEUILDING: SIRONG, CONSCTOUSti,it¡¡ i¡r¡ .{r¡ i i¡, f/¡ rr!pATRtOilC YOUTH mOvEt{ NT!C onlntrtlt.'r'tlJ ttal,;

Appendix H Laws and Proclamations(6)

Appendix I. Translation of Proclamation 17 (1991) and Proclamation 1 (1995)Annex IProclamation 17/1991Proclamation issued for the collection of a rehabilitation tax to take care of disabled freedomfighters, members of the family of disabled freedom fighters and the martyrs, and those membersof the society who sustain injury due to natural catastrophes.The beloved heroes and honored children of Eritrea has finally achieved the desired victory afterthey have been exerting tireless effort and paid the unmeasurable price of sacrificing their life,inorder to respect the needs and rights of the people of Eritrea and in order to reassure itsenthusiasm for freedom and peace. At this moment, even though it is impossible to compensate theircontribution either in kind or in spirit, the people of Eritrea have put the highest priority just to lookafter them and their family in need. Moreover, the people of Eritrea do not ignore the fate of thosemembers of the society who sustain injury due to natural catastrophe. The people of Eritrea willsupport this by engaging in an expedition as follows:Based on the principle of self-reliance, the above objective will be implemented using aproclamation of collecting a rehabilitation tax:-Chapter 1 General1. Short titleThis proclamation is called “Proclamation Number 17/1991, issued for the collection of arehabilitation tax to take care of disabled freedom fighters, members of the family ofdisabled freedom fighters and the martyrs, and those members of the society who sustaininjury due to natural catastrophes.”2. DefinitionIn this proclamation:1. “Eritrean” refers to any Eritrean Citizen or as established according to Eritrean law,any organization who was legally granted a human right or was formed in a foreigncountry and has a branch or an office in Eritrea.2. “Human” refers to a natural human being or one who was legally granted humanright.1

3. “Governmental Development Organization” refers to any government organizationthat conducts self-administration or control; has authority to get its own source ofincome; and is engaged in trade, industry, or service providing activities.4. “Governmental Financial Organization” includes banks, loan organizations, andinsurance companies.5. “Salary” means permanent income from a job and includes all incomes listed inarticle 4.6 of this proclamation.6. “Livestock” means it includes oxen, sheep, goats and camels.3. Payment of Rehabilitation TaxWith the exception of those who have limited income and are exempt from paying incometax, any individual with income, shall according to the articles specified in this proclamation,has the obligation to pay a rehabilitation tax that takes care of disabled freedom fighters,members of the family of disabled freedom fighters and the martyrs, and those members ofthe society who sustain injury due to natural catastrophes.Chapter 2 Payment of Rehabilitation Tax from Salary4. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from salary1. Every individual with a salary pays 2% (two percent) of a rehabilitation tax from grossmonthly income.2. If the payroll for the tax payer employee, who works in governmental offices, isprepared by the Ministry of Finance, the rehabilitation tax will be deducted directlyfrom the employee salary via the Ministry of Finance and deposited to the specialaccount in the commercial bank of Eritrea according to articles 18 – 19 of thisproclamation.3. For those employees who work in development and financial organizations who havetheir own source of income, government offices who regularly take their share of thebudget from the government, partnership companies, private limited companies,shareholders, and privately owned trade companies; employers must deduct therehabilitation tax from the salary of their employees and pay to the main office of InlandRevenue Department or pay to its provincial representatives.2

4. Those employees who work in global and international organizations that are exemptfrom paying income tax, those who work in offices of delegates of foreign countries, andaccording to the income tax proclamation, those workers who are obliged to pay theirown income tax from their salary or income; must pay the rehabilitation tax accordingto this proclamation together with their regular payment of income tax to the office ofInland Revenue.5. The rehabilitation tax is paid on a monthly income basis, regardless of a worker’s salaryis paid on a daily, weekly or biweekly basis.6. Only the following benefits are included in the salary for the purpose of payment of arehabilitation tax:a. Per diem allowance (desert allowance)b. Overtime job paymentc. Annual leave or vacation paymentd. Bonuse. Service chargeChapter 3 Payment of Rehabilitation Tax from Income Generated from Agricultural Activities5. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromagricultural activities1. Every farmer pays a rehabilitation tax of 2% (two percent) of annual total income. However,the rehabilitation tax collected from every individual farmer should not be less than ten (10)BIRR per year.2. In every regional administration, a committee composed of a chair person of the branch ofdepartment of finance, representative from the regional administration office and achairperson of the region’s public assembly must be established for the purpose ofapportioning a rehabilitation tax from the income of farmers’ agricultural and livestockproduction as per this proclamation.3. Outside of the agricultural work, regardless of not having a trade permit, any farmer whoengages in other trade and other similar activities and earns income, must pay additional2% (two percent) of the income, just like a business man.4. Monitoring and collecting of the payment of a rehabilitation tax from agricultural activitiesshall be the responsibilities of the branch of department of finance, the regionaladministration office and the region’s public assembly.3

Chapter 4 Payment of Rehabilitation Tax from Income Generated from Private Business Activitiesand Professional Services.6. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromprivate business entities and individual business men1. Partnership companies or private limited companies pay a rehabilitation tax of 2% (twopercent) from its annual total income.2. Individuals who work on gas distribution business, commission based or similar business paya rehabilitation tax of 3% from their annual total commission income. However, individualswho work outside of what has been mentioned here (for example, car washing) will payadditional 2% (two percent) of a rehabilitation tax from the total business or service feeincome.3. Payment of a rehabilitation tax as specified in sub-article (1) and (2) of this article shall notbe less than BIRR 30 (Thirty BIRR).7. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromprofessional services1. Individuals who work in professional services ( such as lawyers, private doctors, consultants)pay 3% (three percent) of rehabilitation tax from their total income. However, individualswho work outside of what has been mentioned here will pay additional 2% (two percent) ofa rehabilitation tax from the total business or service fee income.2. Apportionment of payment of a rehabilitation tax from professional services are paid basedon the payment made to those individuals who are registered by the Department of InlandRevenue3. Payment of a rehabilitation tax as specified in sub-article (1) of this article shall not be lessthan BIRR 30 (Thirty BIRR).8. Sales or service income not specified in articles 6 – 7 of this proclamation1. Any income generated from sales or service income not specified in articles 6 – 7 of thisproclamation shall pay a rehabilitation tax of 2% (two percent) from its total annual income.4

2. Payment of a rehabilitation tax as specified in sub-article (1) of this article shall not be lessthan BIRR 30 (Thirty BIRR).9. Eritreans who work in private sectors in a foreign countryIn order to fulfill their citizenship obligation, instructions in regards to payment of a rehabilitationtax, to those Eritreans who work in a foreign country in professional services, trade, agriculture, andother private businesses shall be determined by Department of Foreign Affairs.Chapter 5 Payment of Rehabilitation Tax from Income Generated from Private BusinessActivities and Professional Services.10. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from the total income generatedfrom lottery or ‘Tombola’ or bingo1. Any individual who generated an income from a lottery or ‘Tombola’ or bingo; if the totalamount of money is BIRR 1,000 (One thousand BIRR) or above, the individual must pay arehabilitation tax of 5% (five percent) within one month.2. If the lottery or ‘Tombola’ or bingo is paid in kind then an equivalent tax of monetarypayment is made as per sub-article (1) of this article.3. An organization that pays to individuals who won a lottery or ‘Tombola’ or bingo has theobligation to deduct a rehabilitation tax and make payable to the Department of InlandRevenue.11. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromfinancial savings and loan associations1. Every financial saving and loan institution must pay a rehabilitation tax of 3% (three percent)of its annual total interest income.2. Payment of the rehabilitation tax will be the obligation of the executive body of theassociation.12. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromentertainment (recreational) clubs.5

1. Every self-administrated recreational club must pay a rehabilitation tax of 3% (threepercent) of its annual total income if it has acceptable bookkeeping procedures. If thebookkeeping procedure is not acceptable, a payment is made based on an estimation madeby a committee composed of the Department of Inland Revenue and City Administration.2. Payment of the rehabilitation tax will be the obligation of the administration body of theclub.13. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromGovernment Development Organizations and Financial Organizations.Governmental Development Organizations and Financial Organization pay a rehabilitation tax of 2%(two percent) from their net annual income.14. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromTheatres1. Any individual or Governmental Development Organization must pay a rehabilitation tax of3% (three percent) from their total income generated form the show or theatre.2. The tax will be collected accordingly either from the organization in charge of the show orfrom ticket sales.15. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromproperty rentalsAny individual who generated an income from a movable or non-movable rental propertymust pay a 2% (two percent) rehabilitation tax of the total annual income.16. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromtransfers1. Any individual who generated an income from a transfer (inheritance, gifts, sales etc )either movable or non-movable property, must pay a 2% (two percent) rehabilitation tax ofthe value of the property during the transfer period.2. In urban areas, the value of the transferred property shall be estimated by a committeecomposed of the Department of Inland Revenue and City Administration and in rural areasthe value shall be estimated by a committee composed of the Department of Finance andRural Administration.6

17. Distribution and payment arrangements of rehabilitation tax from income generated fromremaining houses previously nationalized and returned to the owners1. Payment of a rehabilitation tax for houses previously nationalized during the ‘ ColonialDegre Regime’ and returned to the owners as per the instructions of the ‘Commission toAscertain Ownership of Property’ (Proclamation Number 16/1991) shall be made accordingto the following percentage procedures after the value of the property is estimated andconfirmed by professionals within six months after the time when the decision to return thehouse was made:a) A rehabilitation tax of 2% (two percent) of the value of the property if the value is lessthan BIRR 50,000 (Fifty thousand);A rehabilitation tax of 3% (three percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 50,000 (Fifty thousand) and less than BIRR 100,000 (One hundredthousand);A rehabilitation tax of 4% (four percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 100,000 (One hundred thousand) and less than BIRR 200,000 (Twohundred thousand);A rehabilitation tax of 5% (five percent) of the value of the property if the value is greaterthan BIRR 200,000 (two hundred thousand) and less than BIRR 300,000 (Three hundredthousand);A rehabilitation tax of 7% (seven percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 300,000 (Three hundred thousand) and less than BIRR 400,000 (Fourhundred thousand);A rehabilitation tax of 9% (nine percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 400,000 (Four hundred thousand) and less than BIRR 500,000 (Fivehundred thousand);A rehabilitation tax of 11% (eleven percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 500,000 (Five hundred thousand) and less than BIRR 600,000 (Sixhundred thousand);A rehabilitation tax of 13% (thirteen percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 600,000 (Six hundred thousand) and less than BIRR 700,000 (Sevenhundred thousand);7

A rehabilitation tax of 15% (fifteen percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 700,000 (Seven hundred thousand) and less than BIRR 800,000 (Eighthundred thousand);A rehabilitation tax of 17% ( seventeen percent) of the value of the property if the valueis greater than BIRR 800,000 (Eight hundred thousand) and less than BIRR 900,000 (Ninehundred thousand);A rehabilitation tax of 19% ( nineteen percent) of the value of the property if the value isgreater than BIRR 900,000 (Nine hundred thousand) and less than BIRR 1,000,000 (Onemillion);b) If the value of the property is greater than BIRR 1,000,000 (One million), an additionalrehabilitation tax of 2% (two percent) that doubles for the extra BIRR 100,000 is paid.For example: If the value of four houses is BIRR 1,370,000, then payment of therehabilitation tax will be as follows:For BIRR 1,000,000 1,000,000 19% 190,000For BIRR 100,000 100,000 2% 2,000For BIRR 100,000 100,000 4% 4,000For BIRR 100,000 100,000 6% 6,000There fore the total for BIRR 1,370,000 BIRR 202,000.That means payment is made on 1,300,00 only and no payment is made on the remaining70,000.2. Certificate of ownership will not be issues for houses previously nationalized and returnedto the owners if a rehabilitation tax is not paid.Chapter 6 Additional Decrees.18. Receipts and transfer of money generated from Rehabilitation TaxAccording to this proclamation, an Office of Inland Revenue Department or Finance Department orCommercial Bank of Eritrea in charge of collecting a rehabilitation tax:1. Shall issue a special receipt for tax payments according to this proclamation;8

2. An officer or organization nominated to collect money for the purpose of a rehabilitation taxas per this proclamation, must deposit the money to the nearest branch of the CommercialBank of Eritrea’s special account within one month;3. Must keep all the records of collection and transfer of payment of taxes under thisproclamation.19. Rehabilitation Tax money collected based on this proclamationMoney collected for the purpose of a rehabilitation tax and deposited into a special account in theCommercial Bank of Eritrea will be used as per the following procedures:1. Only the organization authorized to administer the money to meet its purpose shall makea payment or a transfer from this special account.2. The organization authorized to administer the money to meet its purpose shall prepare areport of the incomes and expenses made every three months to the ProvincialGovernment of Eritrea and send a copy to the Department of Finance.3. Financial activities shall be audited on a regular basis or at least once a year by theauditors of the Provincial Government of Eritrea.20. Individuals exempted from this proclamationAll individuals whose total monthly income is less than BIRR 60 (sixty), people on retirementincome, freedom fighters, and individuals in national service are all exempt from this proclamation.21. Interpretation, Execution, Implementation, Complains, Fines and Appeals1. The responsibility to implement this proclamation and all other decrees based on thisproclamation shall be in general under the Department of Finance and in particular underthe Authority of the Office of Inland Revenue.2. Under this proclamation all the interpretations, executions, implementations, complains,fines and appeals, allocation and collection of taxes of this proclamation will beimplemented as per the income tax proclamation unless it is lawfully decided to beimplemented using other means.22. Previously unpaid contributionsAny uncollected money or unpaid contributions set out under any previous proclamations by‘Colonial Derge Regime’ in relations to collection of money under the pretext of rehabilitation taxesrelated to drought sustained individuals, national unity and security and defence; are all nullifiedand no receipt will be issued starting from the time when the current proclamation is issued inEritrean Proclamation Gazettes.9

23. Obligation of cooperationAny government office, public association, private organization or individuals have the obligation tocooperate with all organizations in charge of implementing this proclamation and withorganizations in charge of collection of rehabilitation taxes.24. Authority to make decreesThe head of the Department of Finance has the authority to make new decrees related to thisproclamation in order to effectively implement the proclamation.25. Effective date of the proclamationIn regards to monthly salary this proclamation will be effective starting January 1, 1992; in regardsto rehabilitation tax paid based on annual income, it will be effective starting July 1, 1991; for otherincome it will be effective starting from the time when the proclamation is issued in EritreanProclamation Gazettes, unless it is repealed by other proclamation.Asmara, December 10, 1991.Provincial Government of Eritrea.10

Proclamation No. 67/1995Proclamation Promulgated to Provide for the Collection of Tax from Eritreans whoEarn Income while Living Abroad.1. Short TitleThis proclamation shall be cited as “Proclamation Promulgated to Provide for theCollection of Tax from Eritreans who Earn Income while Living Abroad,Proclamation No. 67/1995”.2. Payment of TaxAny person who lives outside of Eritrea and who earns income from employment,rental of moveable or immovable property, or any other commercial, professional orservice-rendering activity or employment, shall pay a two per cent (2%) tax from hisnet income on a monthly or yearly basis, depending on the circumstances.3. Collection of TaxThe Ministry of Foreign Affairs has an obligation to collect the tax stipulated inArticle 2 of this Proclamation, by monitoring the implementation plan through itsdiplomatic and consular offices, and ensuring that the tax is directly deposited in thetreasury account of the Ministry of Finance and Development.4. Entry into ForceThis Proclamation shall enter into force on 1 January 1995.Asmara, 10 February 1995Government of Eritrea(Unofficial translation by Daniel R. Mekonnen)

Section 34Diaspora Affaires!"# %!%&'(# )* , -./011 2%& '#9 . :# * !"# %3 /45678(# )* !;, (# (# )* '! !. (employment) # :! ?.1: ?." '@ 0 A%& 0:! * B:. 9CDE*'7F!"#0 1GH !/ "I/ (net income) JJ( J8 D/K:BA#*/ L6 /0 M;NO ':# P* Q, ('L6 6.E%@&1AR"B; :131!J C* 'AE@(4R DS R TD*U* 8/J D/078 : (9D: L6 6.): .*(B: 4 #: '(V (treasury account): (( *TP -TP:W*X Y,'1! %Z%Z77819 .AB,( [L6\ 7 /0 A './0': %Z*

PENAL.T A B LEOCODE243F CON TENT SPART IGENERALPARTBOOK!OFFENCES AND THE OFFENDERrlTLEICRIMINAL LAW AND ITS SCOPEChapterI.Art. 1.Art. 2.Art. 3.Art. 4.Art.Art.Art.Art.Art.Art.----5. 6.7. 8. 9. 10. ---SCOPE OF THE LAWObject and Purpose.Principle of Legality.Other Penal Legislation.Equality before the law.Chapter II. SCOPE OF APPLICATION OF THE LAW-Section 1. - Conditions as to timoNon-retrospectiveeffect of Criminal Law.Exception: Application of the more favourablelaw.'Application as to Measures.ApplicationJudgmentsas to periodso

Matters of Identity Card, and Apology form, office no 48, 49, 50 Awet N’Hafash . Appendix D Tax Obligation Form (3) Appendix 1: 2% Tax Form Proclamation No. 17/1991 & 67/1995. African and Black Diaspora: An International Journal

Related Documents:

May 02, 2018 · D. Program Evaluation ͟The organization has provided a description of the framework for how each program will be evaluated. The framework should include all the elements below: ͟The evaluation methods are cost-effective for the organization ͟Quantitative and qualitative data is being collected (at Basics tier, data collection must have begun)

Silat is a combative art of self-defense and survival rooted from Matay archipelago. It was traced at thé early of Langkasuka Kingdom (2nd century CE) till thé reign of Melaka (Malaysia) Sultanate era (13th century). Silat has now evolved to become part of social culture and tradition with thé appearance of a fine physical and spiritual .

̶The leading indicator of employee engagement is based on the quality of the relationship between employee and supervisor Empower your managers! ̶Help them understand the impact on the organization ̶Share important changes, plan options, tasks, and deadlines ̶Provide key messages and talking points ̶Prepare them to answer employee questions

On an exceptional basis, Member States may request UNESCO to provide thé candidates with access to thé platform so they can complète thé form by themselves. Thèse requests must be addressed to esd rize unesco. or by 15 A ril 2021 UNESCO will provide thé nomineewith accessto thé platform via their émail address.

Dr. Sunita Bharatwal** Dr. Pawan Garga*** Abstract Customer satisfaction is derived from thè functionalities and values, a product or Service can provide. The current study aims to segregate thè dimensions of ordine Service quality and gather insights on its impact on web shopping. The trends of purchases have

Bruksanvisning för bilstereo . Bruksanvisning for bilstereo . Instrukcja obsługi samochodowego odtwarzacza stereo . Operating Instructions for Car Stereo . 610-104 . SV . Bruksanvisning i original

Chính Văn.- Còn đức Thế tôn thì tuệ giác cực kỳ trong sạch 8: hiện hành bất nhị 9, đạt đến vô tướng 10, đứng vào chỗ đứng của các đức Thế tôn 11, thể hiện tính bình đẳng của các Ngài, đến chỗ không còn chướng ngại 12, giáo pháp không thể khuynh đảo, tâm thức không bị cản trở, cái được

10 tips och tricks för att lyckas med ert sap-projekt 20 SAPSANYTT 2/2015 De flesta projektledare känner säkert till Cobb’s paradox. Martin Cobb verkade som CIO för sekretariatet för Treasury Board of Canada 1995 då han ställde frågan