French 4

3y ago
22 Views
2 Downloads
390.71 KB
56 Pages
Last View : 20d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Sutton Moon
Transcription

French 4Reading Booklet

French 4Travelers should always check withtheir nation's State Department forcurrent advisories on local conditionsbefore traveling abroad.Booklet Design: Maia Kennedy and ‰ Recorded Program 2013 Simon & Schuster, Inc. Reading Booklet 2013 Simon & Schuster, Inc.Pimsleur is an imprint of Simon & Schuster Audio,a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.All rights reserved.ii

French 4ACKNOWLEDGMENTSVoicesEnglish-Speaking Instructor. Ray BrownFrench-Speaking Instructor. Dominique ClémentFemale French Speaker. M.-P. Grandin-GilletteMale French Speaker. Pierre HurelCourse WritersMarie-P. Grandin-Gillette Berit S. AhmadEditorHiromi BouchardEditor & Executive ProducerBeverly D. HeinleReviewerDominique ClémentProducer & DirectorSarah H. McInnisRecording EngineerPeter S. TurpinSimon & Schuster Studios, Concord, MAiii

French 4Table of ContentsIntroduction. 1Leçon un: Les œufs / Nous irons aux bois. 2Translations. 3Leçon deux: Mon chapeau / Si tu pars en voyage . 4Translations. 5Leçon trois: Pomme rouge de l’ automme . 6Translations . 7Leçon quatre: L’épi de blé / Soyez bénis. 8Translations . 9Leçon cinq: Homophones / La marchande. 10Translations. 11Leçon six. 12Leçon sept . 13Leçon huit . 14Leçon neuf . 15Leçon dix . 16Leçon onze . 17Leçon douze . 18Leçon treize. 19Leçon quatorze . 20Leçon quinze . 21Leçon seize . 22Leçon dix-sept . 23Leçon dix huit . 25Leçon dix-neuf . 27Leçon vingt . 29iv

French 4Table of ContentsMore TranslationsLesson Six Translations. 31Lesson Seven Translations. 32Lesson Eight Translations. 33Lesson Nine Translations. 34Lesson Ten Translations. 35Lesson Eleven Translations. 36Lesson Twelve Translations. 37Lesson Thirteen Translations. 38Lesson Fourteen Translations. 40Lesson Fifteen Translations. 42Lesson Sixteen Translations. 43Lesson Seventeen Translations. 44Lesson Eighteen Translations. 45Lesson Nineteen Translations. 47Lesson Twenty Translations. 49v

French 4IntroductionThere are 20 Reading Lessons in French 4. Theselessons will expand your vocabulary and providereading practice. All are accompanied by translations. The first 5 Readings include some shortpoems and an exercise with homophones. Translations immediately follow these lessons. The last 15Readings make up a short story. The translationsfor these can be found following the story.The accompanying recorded portion of theReadings for French 4 will be found at the end ofthe program, following the lessons. Instructions onhow to proceed with the Readings are contained inthe audio.

French 4Leçon unLes œufs / Nous irons aux bois1.A, B, C, D, E2.Mais où sont les œufs ?3.F, G, H, I, J4.Non, pas dans mon lit !5.K, L, M, N, O6.Pas dans le piano !7.P, Q , R, S, T8.Pas dans le grenier !9.U, V, W10.Et pour les trouver11.X, Y et Z12.Il faut qu’on nous aide !13.1, 2, 314.Nous irons aux bois15.4, 5, 616.Cueillir des cerises17.7, 8, 918.Dans mon panier neuf19.10, 11, 1220.Elles seront toutes rouges !2

French 4Lesson OneThe Eggs / To the Woods We’ll Go1.A, B, C, D, E2.But where are the eggs?3.F, G, H, I , J4.No, not in my bed!5.K, L, M, N, O6.Not in the piano!7.P, Q , R, S, T8.Not in the attic!9.U, V, W10.And to find them11.X, Y and Z12.Someone must help us!13.1, 2, 314.To the woods we’ll go15.4, 5, 616.To pick some cherries17.7, 8, 918.In my new basket19.10, 11, 1220.They will be all red!3

French 4Leçon deuxMon chapeau / Si tu pars en voyage1.Quand je mets mon chapeau gris2.C’est pour aller sous la pluie3.Quand je mets mon chapeau vert4.C’est que je suis en colère5.Quand je mets mon chapeau bleu6.C’est que ça va déjà mieux7.Quand je mets mon chapeau blanc8.C’est que je suis très content9.Si tu pars, si tu pars en voyage10.Dans le vent, dans le vent de l’été11.En faisant, en faisant tes bagages12.N’oublie pas, n’oublie pas d’emporter13.Tes chaussettes et tes souliers14.Range-les bien dans ta valise15.Ton blue-jean et ton ciré16.Ta chemise et ton tricot17.Tes culottes et ton maillot18.Ton foulard et ton chapeau19.Ton savon, ta brosse à dents20.Ton ballon, ton cerf-volant4

French 4Lesson TwoMy Hat / If You Go Traveling1.When I put on my grey hat2.It’s to walk in the rain3.When I put on my green hat4.It’s because I’m angry5.When I put on my blue hat6.It’s that I feel better already7.When I put on my white hat8.It’s because I’m very happy9.If you go, if you go traveling10.In the wind, in the wind of summer11.While packing, while packing your luggage12.Don’t forget, don’t forget to take along13.Your socks and your shoes14.Arrange them nicely in your suitcase15.Your blue jeans and your rain slicker16.Your shirt and your sweater17.Your underpants and your swimsuit18.Your scarf and your hat19.Your soap, your toothbrush20.Your ball, your kite5

French 4Leçon troisPomme rouge de l’automne1.Pomme rouge de l’automne2.A mûri sur le pommier3.Tiens, prends-la4.Je te la donne5.Mets-la dans ton tablier6.L’automne est bien arrivé7.Grappe blonde de l’automne8.A mûri sur l’espalier9.La voici10.Je te la donne11.Mets-la dans ton grand panier12.L’automne est bien arrivé13.Feuilles rousses de l’automne14.Les beaux feuillages dorés15.J’en ferai une couronne16.Et tu pourras la porter17.En courant dans l’herbe folle18.Ou dans un grand champ de blé19.Sur le chemin de l’école20.L’automne est bien arrivé6

French 4Lesson ThreeRed Apple of Autumn1.Red apple of autumn2.Ripened on the apple tree3.Here, take it4.I give it to you5.Put it in your apron6.Autumn has indeed arrived7.Golden bunch [of grapes] of autumn8.Ripened on the trellis9.There it is10.I give it to you11.Put it in your big basket12.Autumn has indeed arrived13.Crimson leaves of autumn14.Beautiful golden leaves15.I will make them into a crown16.And you can wear it17.Running in the wild grass18.Or through a large field of wheat19.On the way to school20.Autumn has indeed arrived7

French 4Leçon quatreL’épi de blé / Soyez bénis1.L’épi de blé2.Je n’avais qu’un épi de blé3.En bon terrain je l’ai semé4.À pleines mains j’ai récolté5.Puis au moulin je l’ai porté6.La farine vendue au marché7.Un grand profit m’a rapporté8.Un bel habit j’ai commandé9.La fille du roi m’a regardé10.Le roi m’a fait son conseiller11.Un grand domaine12.il m’a donné13.Voilà comme un épi de blé14.D’honneurs et de biens15.m’a comblé16.Soyez bénis17.Soyez bénis gens de la cuisine18.Nous vous devons de grands bonheurs19.Et si jamais l’amour me taquine20.Un cordon bleu aura mon cœur8

French 4Lesson FourThe Ear of Wheat / Be Blessed1.The Ear of Wheat2.I had only an ear of wheat3.In good soil I planted it4.With full hands I harvested5.Then to the mill I took it6.The flour sold at market7.A large profit brought me8.A nice suit I ordered9.The king’s daughter looked at me10.The king made me his advisor11.A large estate12.he gave to me13.Here is how one ear of wheat14.With honors and wealth15.showered me16.Be Blessed17.Be blessed people of the kitchen18.We owe our happiness to you19.And if ever love catches me20.A cordon-bleu cook will have my heart9

French 4Leçon cinqHomophones / La marchande de foie1.Cette ville, c’est Sète, à sept kilomètres.2.Il s’en va sans compter jusqu’à cent.3.Ils ont bu vingt verres de vin en vain.4.Les sons de son harmonica sont beaux.5.Ma mère va voir la mer avec monsieur le maire.6.Mais ma tante ne dort pas sous la tente.7.C’est un ver vert qui vient vers vous.8.Vivement la fin du film, j’ai faim !9.Le pain est dans le meuble en pin.10.Le comte ne se rend pas compte11.qu’il raconte un conte de fées.12.Il était une fois13.Une marchande de foie14.Qui vendait du foie15.Dans la ville de Foix.16.Elle se dit, Ma foi,17.C’est la première fois18.Et la dernière fois19.Que je vends du foie20.Dans la ville de Foix !10

French 4Lesson FiveHomophones / The Liver Saleswoman1.This town, it’s Sète, 7 kilometers away.2.He goes away, without counting to one hundred.3.They drank twenty glasses of wine in vain.4.The sounds of his harmonica are beautiful.5.My mother is going to see the sea with the mayor.6.But my aunt doesn’t sleep under the tent.7.It’s a green worm that’s coming toward you.8.I can’t wait for the end of the movie, I’m hungry!9.The bread is in the pine furniture.10.The count does not realize11.That he’s telling a fairy tale.12.There was once upon a time13.A liver saleswoman14.Who was selling liver15.In the town of Foix.16.She said to herself, My faith17.This is the first time18.And the last time19.That I’m selling liver20.In the town of Foix!11

French 4Leçon six1.C’était il y a quelques années,2.quand les étudiants voyageaient encore,3.seuls, en couple ou à plusieurs,4.quand ils faisaient le tour de l’Europe,5.sans téléphones portables et sans ordinateurs6.mais plutôt7.avec des sacs à dos.8.Le plus souvent ils n’avaient pas9.beaucoup d’argent.10.Quelquefois même, ils devaient téléphoner11.à leurs parents aux États-Unis, en Suisse ouen Angleterre.12.Ils les appelaient au milieu des vacances,13.de Nazaré, d’Épidaure ou du Cap de la Chèvre,14.pour leur demander de leur transférer15.à la petite banque du petit village16.juste assez pour finir les vacances.17.En échange, ils leur enverraient18.une belle carte postale19.de Grèce, de France, de Turquie,20.du Portugal ou de l’ex-Yougoslavie.12

French 4Leçon sept1.Ce jour-là, il faisait beau,2.on entendait même quelques oiseaux.3.C’était tôt un matin4.en juillet ou en août.5.Ils s’étaient levés de très bonne heure,6.ce qui est dur pour les étudiants,7.pour arriver à l’heure à la gare.8.C’était une petite gare fleurie9.dans le sud de l’Italie,10.vraiment très au sud,11.tout en bas de la botte12.au bout de la ligne.13.Ah, les trains italiens,14.c’était quelque chose !15.Ils le savaient bien16.parce qu’ils avaient traversé presque toute l’Italie17.en train, du nord au sud,18.avant de prendre le bateau pour la Grèce.19.Ça avait pris une éternité.20.Heureusement qu’à l’aller, ils n’étaient paspressés.13

French 4Leçon huit1.Ils avaient décidé de partir ensemble2.à l’aventure3.pour voir si c’était une bonne idée,4.pour savoir si c’était lui pour elle5.et elle pour lui.6.Ils s’étaient dit que bon,7.si ça ne marchait pas,8.ce n’était pas la fin du monde.9.Au contraire,10.ça ferait des souvenirs de jeunesse.11.Il en faut à tout le monde,12.des souvenirs de voyage13.dans des pays dont on ne parle pas la langue.14.Lui, il avait l’habitude15.qu’on ne le comprenne pas.16.Il apprenait à dire bonjour, merci17.en grec, en turc, en portugais.18.Pour elle c’était plus difficile.19.Elle se sentait un peu coupable20.de ne pas mieux parler l’italien.14

French 4Leçon 9.20.Ça s’était bien passé, ces vacances.Cinq semaines ensemblevingt-quatre heures sur vingt-quatre.Ils pourraient les raconterà leurs parents, à leurs amis,quand ils rentreraient,elle à Paris, lui aux États-Unis.Ils avaient pris des bus, exploré, visité,monté les marches des temples,fait la queue aux musées.Elle avait lu des guides et des romanspendant qu’il dessinait dans un cahier.Au bout d’un moment, les temples grecsfinissent par se ressembler.Ils avaient mangé dans des restaurants,des choses bizarres, du poulpe, des petitspoissons,et montré du doigt quand ils ne savaient pasce que c’était.Le plus souvent, c’était bon,même si de temps en temps, on avaitune surprise.15

French 4Leçon dix1.Ils avaient rencontré des gens,2.dans les bus ou aux terrasses des restaurants.3.Ils avaient tous parlé anglais ou espagnol,4.ils s’étaient donné des adresses,5.une plage, un hôtel, un renseignement6.ou le nom d’un ami.7.Quand ils ne se comprenaient pas,8.ils s’étaient débrouillés9.en faisant des gestes, en dessinant,10.en se montrant quelque chose sur une carte11.ou en disant OK, OK.12.Plusieurs fois, ils avaient même été invités13.à dormir chez quelqu’un,14.sur un canapé ou dans un jardin.15.Le matin, il y avait des enfants, des chats,16.on leur avait offert le café.17.Ils s’étaient dit, séparément,18.que c’était vraiment sympa d’avoir confiance,19.et qu’eux, ils feraient la même chose20.quand ils auraient une maison avec un canapé.16

French 4Leçon 9.20.D’autres fois, dans les villes,ils avaient dormi dans des pensions de familleou sur les toits des hôtels.C’était le plus économique et pas siinconfortable.Heureusement qu’il n’avait jamais plu !Le reste du temps, ils avaient couché sur lesplages.C’était encore autoriséil y a quelques années.Personne n’était venu les réveiller ni les chassermais il fallait quand même se leveret aller se jeter dans l’eauparce qu’il faisait chaud le matin.Ça faisait du bien de nager,de se rafraîchir les idées.L’eau était tellement claire et bleuequ’on en voyait le fond à des dizaines de mètreset que ça faisait un peu peur.Quand elle mettait la tête dedans,elle ne savait pas si elle préférait ouvrir les yeuxou les fermer.17

French 4Leçon douze1.Une fois, un jour,2.non, en fait, c’était une nuit,3.ils avaient plongé tous les deux ensemble4.d’un bloc de rochers.5.Il y avait des millions de petites lumières6.qui brillaient dans l’eau.7.C’était magnifique !8.Qu’est-ce que ça pouvait bien être ?9.Du plancton ? Des crevettes ?10.Ils n’y connaissaient rien.11.Ils étaient bien étudiants,12.mais pas en biologie marine.13.Lui faisait de l’architecture14.et elle de la littérature et du latin.15.C’était pour ressortir de l’eau16.que ça avait été plus dur.17.Il avait fallu reprendre pied sur les rochers.18.Elle avait marché sur un oursin - aïe !19.Après, ils avaient passé des heures à rire20.et à enlever les piquants à la lampe de poche.18

French 4Leçon .19.20.Une autre fois, elle l’attendaitsur un banc devant une gare.Il était allé chercher les horaires du prochain train.Elle avait entendu quelqu’un qui disait son nom.Son nom à elle.Elle s’était retournée et avait vu un typequ’elle ne connaissait pas.Le type avait dit : C’est toi, non ? C’est bien toi ?Ben oui, c’était bien elle, mais elle ne voyaitvraiment pasLe type était un ami de son frère,de quand ils étaient petits.Il l’avait reconnue après tout ce temps.C’était bizarre.Ils n’avaient rien trouvé d’intéressant à se dire,alors le type était parti rejoindre ses amis,en lui faisant un petit signe de la main.Et quand elle lui avait raconté ça,quand il était revenu, il avait ditque c’est drôle de rencontrer des gens qu’onconnaîtdans un pays qu’on ne connaît pas.19

French 4Leçon 18.19.20.Une autre fois, un autre jour,il y avait du vent sur l’Acropoleet des touristes qui prenaient des photos.Ils étaient restés des heures au soleilà regarder les Cariatideset à essayer de se souvenirde ce qu’ils avaient lu sur le sujet.Le pauvre, il avait pris une poussière dans l’oeil,un grain de sable d’Athènes.Comme il avait les yeux sensibles,il ne voulait rien tenter de dramatique.Il avait essayé de cligner des yeux, de pleurer,sans rien toucher.Et il avait trouvé qu’elle se moquait un peu de lui.Ça faisait un mal de chien.Il fallait que ça s’arrête.Alors elle s’était penchée sur lui avec unebouteille d’eau,elle avait insisté et persévéré.Tu vas voir, ça va aller, mais si, je t’assure.Des gens curieux s’étaient regroupés autourd’eux,et à la fin, il était mouillé mais sauf, et tout lemonde avait applaudi.20

French 4Leçon .19.20.Vers la fin des vacances, ils parlaient un peumoins,ils se regardaient un peu plus, à la dérobée.Par-dessus son livre à elle,derrière ses croquis à lui.Ce n’était pas encore pour tout de suiteles décisions à prendre ou à ne pas prendre.Il y avait encore quelques matins, quelques cafés,et quelques verres de vin,avant qu’ils se demandent vraimentce qu’ils allaient fairequand les vacances seraient finies.Peut-être qu’il aurait puPeut-être qu’elle aurait vouluIls verraient plus tard, ils avaient encore le temps,ils n’étaient pas leurs parents.D’ailleurs, il commençait à faire chaud sur cequai de garedans le sud de l’Italie.Des gens commençaient à arriver, avec leurs sacsà dos.Il valait mieux aller chercher de l’eaucar le voyage risquait d’être long.21

French 4Leçon 19.20.Du sud au nord, jusqu’à Milan, ça faisait loin.Il avait regardé sur la carte.Huit-cent-quatre-vingt-huit kilomètres.Ils en avaient bien pour dix heures de train,disons douze heures parce que c’était l’Italie.Allez, douze heures de train, ce n’estpas catastrophique.Ils pourraient peut-être dormir un peuen s’appuyant l’un contre l’autre.C’est ce qu’ils avaient fait à l’aller il y a un moisquand le train était complet.Ils s’étaient assis sur leur sac dans le couloir.Ils avaient souri aux militaires en uniformeet aux dames qui portaient des foulards surla têteet qui leur avaient proposé du salami.Et puis, ils s’étaient endormisau milieu du bruit et des odeurs.Ce n’était que le début pour les dames auxfoulards et pour les militaires,mais Milan pour elle,c’était déjà loin de Paris,et pour lui, l’Américain, n’en parlons pas.22

French 4Leçon dix-sept1.Comme c’était la fin de l’été,2.ils s’attendaient à ce qu’il y ait du monde dansle train.3.Tous ces jeunes gens devaient bien4.rentrer chez eux, quand même.5.Sur le quai il y avait maintenant des Allemands,des Anglais, des Hollandais,6.des Français comme elle, des Grecs quipartaient visiter l’Italie,7.des Espagnols, des Belges, et même quelquesItaliens,8.des Autrichiens et des Suédois peut-être,9.mais pas d’Américains.10.Il était content d’être le seul, en fait.11.Et puis, le train est arrivé.12.Et là, vraiment, ils se sont demandé13.si ils rêvaient.14.En se dirigeant vers les portes avec leur sac,15.eux et tous les autres voyageurs se disaient enmême temps16.la même chose, mais dans beaucoup delangues différentes.23

French 417.Mais c’est pas possible, c’est fou !18.T’as vu ça ? C’est incroyable !19.Huit-cent-qu

Ma mère va voir la mer avec monsieur le maire. Mais ma tante ne dort pas sous la tente. C’est un ver vert qui vient vers vous. Vivement la fin du film, j’ai faim! Le pain est dans le meuble en pin. Le comte ne se rend pas compte qu’il raconte un conte de fées. Il était une fois Une marchande de foie Qui vendait du foie Dans la ville de .

Related Documents:

Learn French III: Parallel Text Short Stories (Intermediate Level) Learn French IV: Parallel Text Easy Stories Business French - Parallel Text Short Stories Polyglot Planet Recommends: Other similar books: Learn French - Bilingual Book The Life of Cleopatra (French - English), from Bilinguals Learn French - Bilingual Book (French - English) The .

www.assimil.com French Beginners workbook 9,90 ISBN : 978-2-7005-0777-5 workbook Estelle Demontrond-Box is a French teacher, a translator and a free-lance writer. She lives in Australia. LEARN FRENCH WITH ASSIMIL: WITH EASE SERIES French Using French PHRASEBOOK SERIES French WORKBOOK SERIES French

FRENCH BUZZ BUZZ AT THE FRENCH PAVILION: COME AND VISIT THE FRENCH BUZZ ZONE Reflecting the French industry's vitaly, The French Pavilion is delighted to announce the presence of the "FRENCH BUZZ ZONE". This Hightly visible showcase will promote 14 companies, exhibiting at the BEAUTYWORLD MIDDLE EAST.

Duolingo, Memrise, Babbel (Beginner to intermediate French) Apps for learning French. Customizable based on personal goals and current level of French. Med Interpret (All levels of French) App for translating medical terms and phrases to French. The app is well-organized and includes audio pronunciation of the words. Manuel MSD (Advanced French)

Those dialects are Pedagogical French, an international language, Cajun French, an obsolescing language, and Mississippi Gulf Coast French, an extinct language. In order to determine the degree of variation, thirty-two lexical items or phrases that display variance with Pedagogical French are selected from Mississippi Gulf Coast French. They are

60) A. Kalinin, The French Defence, Modern Practice, Moscow 2003 61) C05-06 French Defence, Tarrasch Variation – Bareev 62) Dangerous Weapons The French - John Watson(2007) 63) Divers - The Ideas Behind The French Defence 64) Gary Lane - Beating the French -Batsford 1994 65) Gufeld, Eduard - The Modern French Tarrasch - (1996)

GCSE AQA Revision † French GCSE AQA Revision † French GCSE AQA Revision † French GCSE AQA Revision † French GCSE AQA Revision † French. Music Cinema and TV Food Eating Out Sport What tense is used in this sentence? J’ai t

French Visual Grammar FHZ. 7. Ala page DFX. 39. French without Toil GX. 8. Allons-y! FZ. 40. Fundamental French EGX. 9. L'art de la conversation JZ. 41. Gaspard mon ami HX. 10. At Home with French GX. 42. Harrap-Didier Audio-Visual French Course. 11. A-LM French: Level 1. DEX (Le francais par la methode audio-visuelle) EGX. Level 2. FHX. 43 .