Cracovia Asesores Españoles En Polonia, Eslovaquia .

2y ago
6 Views
2 Downloads
2.38 MB
161 Pages
Last View : 19d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Abram Andresen
Transcription

Ministeriode Educación, Culturay DeporteGuía para docentes yasesores españoles en Polonia,Eslovaquia, República Checa y RusiaCracoviaCatálogo de publicaciones del Ministerio: www.mecd.gob.esCatálogo general de publicaciones oficiales: www.publicacionesoficiales.boe.es

Dirección: Joaquín Támara Espot, Consejero de Educación en Polonia.Coordinación: José Luis Cabello Espolio, Asesor Técnico Docente.Consejería de Educación en PoloniaUl. Fabryczna 16/22. 00446 Varsovia es/poloniaMINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURAY DEPORTESubsecretaríaSubdirección General de Cooperación InternacionalEdita: SECRETARÍA GENERAL TÉCNICASubdirección General de Documentación y PublicacionesEdición: Junio 2016NIPO: 030-16-654-X

ÍNDICEPág.Bienvenida . 1I. La acción educativa española en el exterior 21. Centros de titularidad del Estado español .22. Centros de titularidad mixta .33. Secciones españolas en centros de otros Estados o de organismosinternacionales .44. Participación española en las Escuelas Europeas .55. Agrupaciones de lengua y cultura españolas .66. Asesores técnicos en el exterior . .67. Secciones Bilingües en países de Europa central y oriental,Rusia, China y Turquía .7II. La Consejería de Educación de la Embajada de España en Polonia .8III. POLONIA .101. Datos generales sobre el país . 10a. Geografíab. Poblaciónc. Sistema político y administrativod. Clima2. Instalaciones y gestiones administrativas . 14a. Documentación que se debe llevar al paísb. Llegada al país: el viaje, traslados.c. Inscripción consulard. Datos sobre coste de la vida: primeras necesidades económicas.e. Apertura de una cuenta corriente - tarjetas de crédito.f. Declaración de impuestosg. Vivienda, contratos de suministros y servicios.

h. Conducción: carné de conducir, seguros, etc.i. Vida cotidiana en el país de destino: transporte, horarios, tiempo libre.j. Asistencia sanitaria: Seguridad Social/ MUFACE.3. Sistema educativo: aspectos generales. . 26a. Estructura general y competencialb. Legislación educativac. Etapas y ciclosd. Tipos de centrose. La enseñanza de las lenguas extranjeras y del español en el sistema4. Secciones bilingües . 32a. El programa de secciones bilingüesb. Relación de centros: información de contacto, página web, nº alumnosy profesores.c. Organización escolar y pedagógicad. Organigrama de una seccióne. Currículof. Obtención del título de Bachillerg. Calendario escolarh. Horario - carga lectivai. El alumnadoj. Programación general anualk. Reglamento de régimen internol. Materiales y recursosm. Incorporación al centro: información laboral.n. El trabajo en claseo. Relaciones con la comunidad educativap. Festival de Teatroq. Actividades extraescolares5. Formación del profesorado . 486. Funciones de los Asesores Técnicos Docentes . 497. La vuelta a España . 50Anexo con enlaces y direcciones web útiles . 52IV. ESLOVAQUIA . 531. Datos generales sobre el país . 53a. Geografíab. Población

c. Sistema político y administrativod. Clima2. Instalación y gestiones administrativas. . .55a. Documentación que se debe llevar al paísb. Llegada al país: el viaje, traslados.c. Inscripción consulard. Datos sobre coste de la vida: primeras necesidades económicase. Apertura de una cuenta corriente - tarjetas de crédito.f. Declaración de impuestosg. La viviendah. Conducir en el país: vehículo, carné de conducir, cambio de matriculación,seguros.i. La vida cotidiana en la ciudad de destino.j. Escuelas para hijos de profesoresk. Asistencia sanitaria: Seguridad Social/MUFACE.3. El sistema educativo del país: aspectos generales. . 61a. Estructura general y competencialb. Legislación educativa del país.c. Etapas y ciclosd. Tipos de centrose. La enseñanza de las lenguas extranjeras y del español en el sistema4. Secciones bilingües en Eslovaquia. . 68a. El programa de secciones bilingüesb. Relación de centrosc. Organización escolar y pedagógicad. Organigrama de una seccióne. Currículof. Obtención del título de Bachillerg. Calendario escolarh. Horario y calendarioi. El alumnadoj. Programación general anualk. Reglamento de régimen internol. Materiales y recursosm. Incorporación al centron. Relaciones con la comunidad educativa

p. Festival de Teatroq. Actividades extraescolares5. Formación del profesorado . 746. La vuelta a España . 75Anexo con enlaces y direcciones web útiles. . 76V. REPÚBLICA CHECA . 781. Datos generales sobre el país . 78a. Geografíab. Poblaciónc. Sistema político y administrativod. Clima2. Instalación y gestiones administrativas . 83a. Documentación que se debe llevar al paísb. Llegada al país: el viaje, traslados.c. Inscripción consulard. Datos sobre coste de la vida: primeras necesidades económicas. 5e. Apertura de una cuenta corriente - tarjetas de crédito.f. Declaración de impuestosg. Vivienda, contratos de suministros y servicios.h. Conducción: carné de conducir, seguros, etc.i. Vida cotidiana en el país de destino: transporte, horarios, tiempo libre.j. Asistencia sanitaria: Seguridad Social/ MUFACE3. El sistema educativo de la República Checa: aspectos generales. . 91a. Estructura general y competencialb. Legislación educativa del paísc. Etapas y ciclos.d. Tipos de centrose. La enseñanza de las lenguas extranjeras y del español en el sistema educativo4. Secciones bilingües en República Checa .96a. El programa de secciones bilingüesb. Relación de centros: información de contacto, página web, nº alumnosy profesores.c. Organización escolar y pedagógicad. Organigrama de una seccióne. Currículof. Obtención del título de Bachiller

g. Calendario escolarh. Horario - carga lectivai. El alumnadoj. Programación general anualk. Reglamento de régimen internol. Materiales y recursosm. Incorporación al centro: información laboral.n. El trabajo en claseo. Relaciones con la comunidad educativap. Festival de Teatroq. Actividades extraescolares5. Formación del profesorado . 1116. La vuelta a España . 112Anexo con enlaces y direcciones útiles . 113VI. RUSIA . 1171. Datos generales sobre el país. . 117a. Geografíab. Poblaciónc. Sistema político y administrativod. Climae. Datos relevantes para los españoles recién llegados2. Instalación y gestiones administrativas . 124a. Documentación que se debe llevar al paísb. Llegada al paísc. Inscripción consulard. Primeras necesidades económicase. Declaración de impuestosf. La viviendag. Conducir en Rusiah. La vida cotidiana en el país de destinoi. Asistencia sanitaria3. El sistema educativo del país. Aspectos generales. . 131a. Estructura general y competencialb. Legislación educativa del paísc. Etapas y ciclosd. Tipos de centros

e. La enseñanza de las lenguas extranjeras y del español en el sistema4. Las secciones bilingües . 136a. Secciones bilingües de Rusiab. Organización de los centros educativos en Rusiac. Características curricularesd. Obtención del título de Bachillere. Calendario escolarf. Horario - carga lectivai. El alumnadoj. Programación general anualk. Reglamento de régimen internol. Materiales y recursosm. Incorporación al centro: información laboral.n. El trabajo en claseo. Relaciones con la comunidad educativap. Festival de Teatroq. Actividades extraescolares5. La formación del profesorado . 1496. La vuelta a España . .150Anexo con enlaces y direcciones útiles . 151

BienvenidaLa presente Guía, destinada a los asesores y profesores españoles que se incorporananualmente a las Secciones Bilingües de español de Eslovaquia, Polonia, RepúblicaCheca y Rusia, tiene como objetivo principal proporcionar al profesorado lainformación necesaria para el desarrollo de su actividad docente en el país y facilitar laadaptación a su nuevo entorno.La calidad del programa es un referente que actúa como catalizador de laintroducción del español en el sistema educativo general. Además, los resultadosobtenidos durante estos años han sido muy satisfactorios alcanzando los alumnos unnotable conocimiento de la lengua y de la cultura española, refrendado por losresultados obtenidos en las pruebas finales de Bachillerato.A estos destacados logros han contribuido de manera especial los profesoresespañoles de las secciones bilingües que tanta ilusión, esfuerzo y buen hacer hanpuesto día tras día y curso tras curso durante todos estos años. También losdirectores de los centros que han apostado por introducir el español como primeralengua extranjera.Esperamos que esta guía aporte a los nuevos profesores españoles que se incorporenal programa referencias y pautas que les ayuden al ejercicio de sus funciones y quecontribuya a que su adaptación a un nuevo país con un sistema educativo diferentesea lo más rápida posible.1

I. La acción educativa española en el exteriorLa acción educativa en el exterior se integra en el marco más amplio de la promoción,difusión o preservación de la lengua y de la cultura españolas en el mundo. Para ello,el Ministerio de Educación Cultura y Deporte de España despliega presenciaeducativa en más de 40 países a través de distintos programas, con un objetivomúltiple: por un lado, ofrecer enseñanzas regladas del sistema educativo españolcorrespondientes a niveles no universitarios; por otro, organizar e impulsar lapresencia española en el seno de otros sistemas educativos; finalmente, trabajar por laexpansión y el desarrollo de nuestro idioma y cultura.Estas acciones se encuadran reglamentariamente en el Real Decreto 1027/1993, de25 de junio por el que se regula la acción educativa española en el exterior,parcialmente modificado y completado por el Real Decreto 1138/2002, de 31 deoctubre, por el que se regula la Administración del ministerio de Educación, Cultura yDeporte en el exterior.La organización de la acción educativa fuera de nuestro país es llevada a cabo por lasConsejerías de Educación, que son las oficinas del Ministerio de Educación, Cultura yDeporte en el exterior. Dependiendo de las distintas Consejerías pueden existirAgregadurías o Asesorías técnicas en ciudades distintas de la sede de la Consejería.Desde estos organismos se gestionan los distintos programas del Ministerio y,además, se promueven las relaciones internacionales en materia educativa, se prestaasesoramiento y asistencia técnica en el campo educativo y se acerca la lengua y lacultura españolas a todas las personas interesadas en nuestro país y en el mundohispánico.La presencia educativa directa en el exterior se articula en torno a una gran variedadde programas. Muchos de ellos conllevan el envío de docentes españoles alextranjero, bien para impartir enseñanzas del sistema educativo español, bien paraaportar un toque español en otros sistemas educativos. A estos profesores va dirigidaesta guía.1. Centros de titularidad del Estado españolEl Ministerio de Educación dispone en la actualidad de 18 centros repartidos en 7países, en 3 continentes. El origen de esta red ha estado condicionado por motivosdiferentes: razones geopolíticas, incorporación al Ministerio de centros existentes detitularidad privada, fundaciones de origen privado o firma de acuerdos decooperación internacional. No obstante, puede decirse que la razón principal quesustentó la creación de estos centros fue, básicamente, la asistencial, con el fin deatender a los hijos de los españoles residentes en esos países. A excepción delInstituto Español de Lisboa (1933) y de algunos centros de Marruecos es durante ladécada de los años 60, coincidiendo con el momento culminante de la emigraciónespañola, cuando se produce la progresiva creación de centros de titularidad delEstado español en el exterior. Hoy en día acogen tanto a españoles como a alumnosnacionales del país en el que se ubican.2

En estos centros se imparten enseñanzas regladas del sistema educativo español denivel no universitario, con las siguientes consideraciones:-El estudio de la lengua española y del país tiene un tratamiento preferente.La enseñanza del área social se acomoda a las exigencias del entorno geográficoe histórico del Centro.El régimen horario y el calendario escolar se ajusta a las condiciones y hábitosdel país.Pueden ser centros específicos en los que se impartan enseñanzas de undeterminado nivel o etapa del sistema educativo español o centros integrados,que comprenden diferentes niveles o etapas.Realizan actividades interdisciplinares, interculturales y extraescolares tendentesa proyectar y difundir la lengua y la cultura española.Flexibilizan su estructura y funcionamiento, buscando una mayor efectividad ensu adaptación real a las condiciones del medio en el que radican.España dispone de centros en los siguientes países y ciudades: Andorra: Colegio Español “María Moliner”, con dos sedes, una en EscaldesEngordany y otra en La Margineda (Andorra la Vella). (Centro integrado) Colombia: Centro Cultural y Educativo Español "Reyes Católicos" enBogotá. (Centro integrado) Francia: Colegio "Federico García Lorca" en París y Liceo Español “LuisBuñuel”, en Neuilly-sur-Seine. Italia: Liceo Español "Cervantes" en Roma. (Centro Integrado) Marruecos: 5 centros integrados en Alhucemas, Casablanca, Larache,Nador y Rabat, 2 colegios de Primaria en Tánger y Tetuán, 2 institutos deSecundaria, también en Tánger y Tetuán y 1 instituto de FormaciónProfesional en Tetuán. Portugal: Instituto Español “Giner de los Ríos” en Lisboa. (Centrointegrado) Reino Unido: Instituto Español "Vicente Cañada Blanch" en Londres.(Centro integrado) En el Sahara Occidental: El Aaiún: Misión Cultural Española "La Paz".2. Centros de titularidad mixtaEl Estado español puede establecer convenios con Administraciones extranjeras ocon personas físicas o jurídicas para la creación de Centros de titularidad mixta, através de fundaciones o sociedades reconocidas legalmente en los países respectivos.Estos centros tienen las siguientes características: Son dirigidos por funcionarios españoles nombrados por el Ministerio deEducación español. Tienen un régimen económico autónomo. Se rigen por las normas de organización y funcionamiento que establecen losconvenios correspondientes y los respectivos reglamentos de régimen interior.3

Pueden impartir enseñanzas del sistema español o de los sistemas educativosde los países respectivos, con un componente adecuado, en este supuesto, delengua y cultura españolas.Existen en la actualidad dos centros de Titularidad mixta: el Colegio HispanoBrasileño “Miguel de Cervantes” de São Paulo (Brasil) y el Colegio “Parque deEspaña” de Rosario (Argentina).3. Secciones españolas en centros de otros Estados o de organismosinternacionalesSe trata de secciones bilingües de español creadas en centros públicos o privadosextranjeros que destacan, de algún modo, por perseguir un objetivo de excelenciaacadémica, con un criterio de apertura lingüística en un entorno de pluralidad social.Los alumnos, independientemente de su nacionalidad, procedencia o lengua materna,siguen el currículo oficial del país, que se completa con enseñanzas en español deLengua y Literatura Españolas y Geografía e Historia, aunque en algunos casospueden impartirse otras asignaturas. El profesorado que imparte esas asignaturas encastellano es nombrado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte o por lasautoridades educativas de los países en los que se ubican.El programa se caracteriza por una gran flexibilidad y capacidad de adaptación asistemas educativos y a pautas de funcionamiento diferentes. Estas secciones se rigenpor las normas internas de los centros de los que forman parte y por las acordadasbilateralmente entre el Ministerio y las autoridades extranjeras competentes.Por regla general, los alumnos alcanzan un elevado nivel de español al acabar losestudios de Secundaria en una sección española (al menos un nivel B2 del MarcoComún Europeo de Referencia para las Lenguas) y para conseguirlo el profesoradotrabaja conjuntamente aplicando como referencia metodológica el enfoque deaprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE). Las materias, o una parte deellas, se enseñan a través de una lengua diferente a la lengua vehicular del centro, conun objetivo doble: el aprendizaje simultáneo de contenidos y de español. Cuando losestudiantes completan el ciclo Secundario, reciben el título de final de Secundariapropio del país, a veces con menciones específicas que indican la naturaleza bilingüeo internacional de sus estudios, y pueden obtener la titulación española por la vía dela convalidación u homologación. No obstante, en algunos países, los alumnosobtienen también la titulación española cumpliendo los requisitos que marca elMinisterio.El programa goza de una excelente salud y ha visto incrementarse de formaconsiderable el número de alumnos a lo largo de los últimos años. Habitualmente elnúmero de solicitudes de ingreso sobrepasa considerablemente el número de plazasdisponibles, lo que es un indicio de la calidad de las enseñanzas impartidas.En el curso escolar 2016-2017, el Estado español tiene establecidas 29 seccionesespañolas en 54 centros de titularidad extranjera, ubicados en los siguientes países yciudades:4

Alemania (1): Bad Nenndorf (Baja Sajonia), Berlín y Hamburgo. Estados Unidos (2): Nueva York y Miami, Florida (Condado de MiamiDade). Francia (13): Brest, Burdeos, Estrasburgo, Ferney-Voltaire, Grenoble, Lyon,Marsella, Montpellier, París, Saint Germain-en-Laye, San Juan de LuzHendaya, Toulouse y Valbonne-Niza. Italia (9): Cagliari, Ivrea, Maglie, Milán, Palermo, Roma, Sassari y Turín I yTurín II. Países Bajos (2): Amsterdam y Leiden. Reino Unido (2): Liverpool y Milnthorpe (South Lakeland, Cumbria).4. Participación española en las Escuelas EuropeasLas Escuelas Europeas son un organismo intergubernamental creado conjuntamentepor los gobiernos de los 28 Estados miembros de la Unión Europea. Gozan deestatuto jurídico de centro público en los países en los que están ubicadas. Se crearonde forma oficial en Luxemburgo el 12 de abril de 1957, con la firma del "Estatuto dela Escuela Europea", que entró en vigor el 22 de febrero de 1960. España se integróen las Escuelas Europeas como consecuencia de la adhesión a las ComunidadesEuropeas, en 1986.Ofrecen enseñanzas de Educación Infantil, Primaria y Secundaria en un sistemaeducativo propio. Los alumnos, prioritariamente hijos de funcionarios de la UniónEuropea, al terminar la escolaridad obtienen el título de Bachillerato Europeo, que sereconoce hoy día como requisito de acceso a la Universidad, además de en losEstados miembros, en otros países, como Estados Unidos o Suiza.El fin último de las Escuelas Europeas es ofrecer una enseñanza plurilingüe ymulticultural a sus alumnos, al mismo tiempo que van construyendo su identidadeuropea, conservando al mismo tiempo su propia identidad cultural como nacional deuno de los países de la Unión. Las Escuelas ofrecen enseñanza en las 23 lenguasoficiales de la Unión Europea, aunque el alumnado se divide por seccioneslingüísticas de 15 de estas lenguas. En Infantil y Primaria, las enseñanzas se impartenen totalidad en la lengua materna del alumno, aunque se estudia una primera lenguaextranjera desde 1º de Primaria, que ha de ser alemán, francés o inglés,obligatoriamente. A partir de la Secundaria las diferentes áreas se imparten en lenguamaterna o en la primera lengua extranjera. Los alumnos pueden estudiar hasta 4lenguas extranjeras.En la actualidad existen 14 Escuelas Europeas, en 7 países diferentes (Alemania,Bélgica, España, Italia, Luxemburgo, Países Bajos y Reino Unido). España estápresente en todas ellas. Existen secciones españolas en la Escuelas de Alicante,Bruselas I y III, Luxemburgo y Múnich (solamente en Educación Infantil y Primaria).En el resto de las Escuelas el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte destinaprofesorado para impartir la asignatura de español como LI, LIII, LIV y LV.5

5. Agrupaciones de lengua y cultura españolasLas Agrupaciones de lengua y cultura españolas tienen su origen en la asistenciaeducativa a la emigración española de los años sesenta. Se trata de 3 horas semanalesde enseñanzas de lengua y cultura españolas que se imparten en horario extraescolar aalumnos españoles o hijos de españoles que están escolarizados en niveles nouniversitarios en sistemas educativos extranjeros. La mayoría de los alumnos sonespañoles de tercera generación en sus respectivos países, y cada vez son más los queacuden a estas aulas sin conocimientos previos de español. El enfoque metodológicoes, por lo tanto, cada vez más el de español como lengua extranjera. Las enseñanzas,que están a cargo de profesores españoles, se estructuran en 5 niveles (del A1 al C1)correspondientes al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas(MCERL) y comprenden un total de 10 años. Los alumnos pueden inscribirse a los 7años de edad. Los estudiantes que superan una prueba al final de las enseñanzas,reciben el Certificado de Lengua y Cultura españolas, expedido por el Ministerio deEducación, en el que se hace referencia al nivel del MCERL alcanzado.Los alumnos cursan un nuevo currículo referenciado al MCERL, que utiliza dosreferentes metodológicos: el enfoque por tareas y la posibilidad de aprovechar otramodalidad de enseñanza, la semipresencial. Profesores, alumnos y padres disponen deun entorno virtual de aprendizaje, Aula Internacional, que permite a las ALCE nosolamente impartir la modalidad no presencial, sino también cooperar en el desarrollode materiales, compartir problemas y soluciones, acercar las enseñanzas a losdestinatarios y favorecer una mayor participación de toda la comunidad educativa.Para la administración de esta plataforma y para la producción y mejora de losmateriales didácticos se cuenta con el apoyo del CIDEAD.Más de 14.000 alumnos, se agrupan en casi 500 aulas, pertenecientes a 14agrupaciones, que se extienden por los siguientes países: Alemania, Austria, Australia,Bélgica, Canadá, EE.UU., Francia, Irlanda, Luxemburgo, Países bajos, Reino Unido ySuiza.6. Asesores técnicos en el exteriorLos asesores técnicos en el exterior son funcionarios docentes que, durante unperíodo de 5 años, trabajan para las distintas consejerías de educación, colaborandodirecta o indirectamente con los consejeros o agregados de educación, que sonquienes delimitan sus funciones. Se trata de un programa que se caracteriza por suenorme flexibilidad, ya que el asesor ha de adaptarse a la realidad concreta del país enel que tiene que desarrollar su trabajo y a las funciones que el Consejero leencomiende. Por regla general, se responsabilizan de aspectos como la coordinaciónacadémica de los programas educativos, la formación del profesorado, laspublicaciones de la Consejería, la dirección de los centros de recursos didácticos, lasrelaciones bilaterales con diversas instituciones locales, la promoción y difusión delespañol, la colaboración con otros organismos españoles presentes en el país, laorganización de actos y eventos, la impartición de cursos y todos aquellos aspectosque le sean encomendados por el Consejero.6

Los asesores pueden trabajar en la propia sede de la Consejería, de la Agregaduría, enlos centros de recursos o en otras oficinas que determina el consejero de quiendependen, en ciudades, o incluso países, diferentes a la sede de la Consejería.Existen asesores técnicos en los siguientes países: Alemania, Andorra, Australia,Austria, Bélgica, Brasil, Bulgaria, Canadá, China, EE.UU., Filipinas, Francia, Irlanda,Italia, Marruecos, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido,Suecia, Suiza, Túnez.7. Secciones Bilingües en países de Europa central y oriental, Rusia,China y TurquíaEl programa se inició con la apertura del primer Instituto Bilingüe en Budapest, a losque siguieron centros de Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa,Rumanía y Rusia. En 2007 se extendió a dos escuelas de excelencia de la RepúblicaPopular China, y en 2010 a Turquía.En las Secciones bilingües se imparte el currículo propio del país en el que se ubican yse cursan en español contenidos de lengua y cultura españolas y, en algunos casos,varias materias más, por lo general Geografía e Historia, Matemáticas, Física, Químicao Biología. Los modelos curriculares para cada país quedan establecidos en losrespectivos acuerdos, que establecen, además, la contribución del Ministerio deEducación, Cultura y Deporte (convocatoria y ayudas a profesores españoles,formación del profesorado, materiales didácticos, organización de un festival deteatro escolar europeo en español.) y de los países participantes (salarios, segurosanitario y alojamiento de los profesores españoles).En la mayoría de países, el alumnado, puede obtener, previa solicitud, la dobletitulación del bachillerato español y del país correspondiente, condicionada a lasuperación de los exámenes finales de Bachillerato y de las pruebas específicas de lasmaterias en español previstas en el correspondiente acuerdo. Las pruebas escritas deLengua y Cultura españolas son propuestas por el Ministerio de Educación, Cultura yDeporte. Los tribunales de examen en cada país cuentan con participación delMinisterio.7

II. La Consejería de Educación de la Embajada de España en PoloniaLa acción educativa del Estado español en Polonia se ejerce principalmente a travésde la Consejería de Educación de la Embajada de España, dependientefuncionalmente del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Se encarga depromover, dirigir y gestionar las distintas acciones educativas del Ministerio así comode fomentar y difundir la cultura y la lengua españolas1. La Consejería de Educaciónen Polonia coordina también a las Agregadurías de Educación de Eslovaquia,República Checa y Rusia.Sus funciones específicas de acción educativa se integran en el marco más amplio dela promoción de la cultura y de la lengua española y de la cooperación internacionalpara lo cual concierta sus acciones con las que ejercen el Ministerio de AsuntosExteriores y el Instituto Cervantes. Entre estas funciones específicas destacan:-La promoción de la enseñanza del español en el sistema educativo.-El programa de secciones bilingües de lengua española.-La organización de cursos de formación del profesorado de español.-El impulso y el seguimiento de los contactos entre las universidades de los dospaíses.-La edición de publicaciones y la distribución y préstamo de materialesrelacionados con la enseñanza del español y la difusión de la cultura españolae hispanoamericana.-La información sobre estudios y becas en España así como la tramitación delas solicitudes relacionadas.-La tramitación de solicitudes de homologación de títulos y de convalidaciónde estudios.-El fomento de relaciones bilaterales y en el marco de la Unión Europea entreinstituciones educativa

Edición: Junio 2016 NIPO: 030-16-654-X. ÍNDICE Pág. . 25 de junio por el que se regula la acción educativa española en el exterior, parcialmente modificado y completado por el Real Decreto 1138/2002, de 31 de octubre, por el que se regula la Administración de

Related Documents:

m Unidad Clínica de Aparato Digestivo, Hospital Universitario Reina Sofía, Córdoba, Espa na n Sección deHepatología, Servicio Aparato Digestivo, Hospital General Universitario Gregorio Mara nón, Madrid, Espa na o Servicio deCirugía Hepatobiliopancreática y Trasplante, Clínica Universidad Navarra, Pamplona, Espa na p Servicio

Ohsawa was published by the Ohsawa Foundation in 1965 and was revised, edited, and annotated by Lou Oles and Shayne Oles Suehle. Thanks to their efforts Zen Macrobiotics contains some of Ohsawa’s strongest an

Workshop 05: Google SketchUp for Designers No experience or specialized equipment required for this workshop. 2:00 - 5:00 Wed. March 25, 2009 Architecture Building Workshop by Paul Stevenson Oles, FAIA Steve Oles is a practicing architect with extensive experience in traditional illustration media, particularly wax-base pencil.

y en ocasiones de forma gratuita. Sin embargo, la ley prohíbe que los secretarios de reclamos menores brinden asesoramiento legal. En la mayoría de los condados hay asesores de reclamos menores disponibles para proporcionar ayuda y asesoramiento sin cargo. Los asesores de reclamos menores pueden ayudar a ambas partes.

de 2 años como profesor de bachillerato y haber sido certificados como asesores en la asignatura a impartir*. * Se señala el perfil de los asesores con base en los nombres de las carreras en la UNAM. Para los casos de egresados de otras instituciones, el Comité Académico acreditará la afinidad de la carrera

sistemas de calidad en laboratorios de ensayo y calibraci n. Norma UNE EN - ISO/CEI 17025:2005). Buenas Pr cticas de Laboratorio. Acreditaci n de los laboratorios. Situaci n de los laboratorios agroalimentarios espa oles Tema 1 2.- La Gesti n Medioambiental (I). Concepto. Objetivos. Antecedentes. La familia de Normas ISO 14000.

sistemas de calidad en laboratorios de ensayo y calibraci n. Norma UNE EN - ISO/CEI 17025:2005). Buenas Pr cticas de Laboratorio. Acreditaci n de los laboratorios. Situaci n de los laboratorios agroalimentarios espa oles Tema 1 2.- La Gesti n Medioambiental (I). Concepto. Objetivos. Antecedentes. La familia de Normas ISO 14000.

Rider - Beginner / Relatively unfit but on a comeback Total hours per week - 5 to 7 You’ll now be settled into the program and have a good idea of how it works. You should have your new FTP test power level added to FulGaz. Lots of this month may be quite different from how you've trained in the past, with lots of going as fast as you can for given distances, but this is where we're going to .