Produktinformation Haustelefon Analog Poste Intérieur Analogique .

1y ago
11 Views
2 Downloads
843.21 KB
22 Pages
Last View : 1m ago
Last Download : 5m ago
Upload by : Madison Stoltz
Transcription

Produktinformation Haustelefon Analog Product information Analogue in-house telephone Information produit Poste intérieur analogique HTA 811-0 Opuscolo informativo sul prodotto Citofono di sistema analogico Productinformatie Huistelefoon analoog Produktinformation Svartelefon Analog Produktinformation Hustelefon Analog Información de producto Telefonillo analógico interior Informacja o produkcie Telefon wewnętrzny analogowy Информация о продуктах Аналоговый внутренний телефон

1 2 3 4

5 6 7 9 11 12 8

9 9 12 11 9 9 9 9 9 9 12 12 12 12 12 12 11 11 11 8 c 6.1 c c 8 11 11 11 6.1 6.1 6.1 c c c I I b* b* c b I Tö 12 V AC min. 20 Ohm I I I b 6 ERT ERT ERT ERT ERT ERT 7 7 7 7 7 7 7 7 10 7 10 7 7 230 V AC 7 N L1 1 2 3 4 5 6 Geräte Siedle-Vario TLM 511-. TM 511-. Hinweise a) NG 402-. HT 311-. HT 411-. HT 511-. HT 611-. HTA 711-. HTA 811-. b) b) 10 9 9 9 9 9.1 9.1 9 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 11 11 1 1 8 c c 1 1 - - 6.1 c c 8 9 1 1 1 6.1 6.1 6.1 c c c c b Tö 12 V AC min. 20 Ohm I b I I I I b* b* I b 6.1 6 ERT ERT ERT ERT ERT ERT 7 7 7 7 7 7 7 7 10 7 7 N L1 10 7 230 V AC 7 1 2 3 4 5 6 11 Geräte Siedle-Vario TLM 511-. TM 511-. Hinweise a) NG 402-. UG 503-. HT 311-. HT 411-. HT 511-. ZM 311-03 ZM 311-03 ZM 511-0 HT 611-. ZM 611-0 HTA 711-. HTA 811-. b) b)

12 1N4003 1N4007 14 15

Hinweistext 13 beachten! Observe note 13! Observer le texte de remarques 13 ! Rispettare il messaggio di avviso 13! Let op aanwijzing 13! Bemærk info-tekst 13! Observera hänvisningstext 13! ¡Tener en cuenta el texto de advertencia 13! Należy stosować się do wskazówki 13! Учитывать текст 13! (S5 13 )

Deutsch Anwendung Haustelefon Analog für den Austausch und die Erweiterung bestehender Türsprechanlagen in 6 n-Technik oder adersparend. Mit den Basisfunktionen Rufen, Sprechen, Türöffnen und Etagenruf. Elektronischer Rufgenerator mit Dreiklang-Gong und Alpha-Ton für Türruf sowie Dauerton für Etagenruf. Leistungsmerkmale Potentialfreie Türöffner- und Lichttaste Integrierte Mithörsperre für alle Anwendungen (Belegung bei Bedarf) Elektronisches Rufsignal mit Tür-/ Etagenrufunterscheidung, Alphaund Dauerton Ruflautstärkeregelung stufenlos max. 83 dB(A) Steckbarer Handapparat zur ein fachen Montage Umrüstung zur Tischmontage mit entsprechendem Zubehör Elektrische Spannung Einbau, Montage und Service arbeiten elektrischer Geräte dürfen ausschließlich durch eine ElektroFachkraft erfolgen. Elektrostatische Aufladung 9 Durch elektrostatische Aufladung kann bei direktem Kontakt mit der Leiterplatte das Gerät zerstört werden. Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte. Hinweis Einsatz nur im trockenen Innenbereich. Lieferumfang HTA 811- (Grundplatte und Gehäuse mit Leiterplatte) Hörer Federzugschnur

Bedienungsanleitung für den Endkunden diese Produktinformation Einsatzbereiche Austausch der Innenstation HTA 711- HT 611/511/411/311/211/111- HT 401- HT 351- LN 7150/7145 Erweiterung bestehender Systeme mit Türstation TLM 611/511- TLM/TK 511- TLE/TLM 521- TLE 511/051- TL 121/111- Montage 1 Gerät von der Rückseite öffnen; dazu die Grundplatte mit dem Rasthebel entriegeln. 2 Bei Montage direkt auf der Wand die Grundplatte mit 4 Schrauben befestigen. Einbaulage Oben/Top beachten. 3 Bei Montage auf Schalterdose Schraubenöffnungen in der Geräte mitte verwenden. Einbaulage Oben/Top beachten. 4 Installation nach Anschlussplan vornehmen. Die Adern des Installa tionskabels müssen innerhalb des freien Installationsraumes in der Grundplatte verstaut werden. 5 Farbigen Stecker der Federzug schnur in die Buchse am Gehäuse einführen, Stecker muss hörbar einrasten. 6 Anderes Ende der Federzugschnur in den Hörer einstecken, bis Stecker einrastet. Die Verbindung ist nicht mehr lösbar. 7 Gehäuse oben auf der Grundplatte einhängen und mit leichtem Druck schließen. 8 Wenn nach Austausch des Telefons während des Gesprächs Rückkopplungen auftreten, Schiebe schalter S4 nach rechts schieben. 2 Demontage 9 Zum Abnehmen des Gehäuses mit einem Schlitzschraubendreher die Verriegelung nach oben drücken. Leiterplatte und Hörer verbleiben am Gehäuse-Oberteil. Klemmenbelegung 11, 9 Lautsprecher 12, 9 Mikrofon 1 Mithörsperre b, c Versorgung Rufgenerator 7 Türruf 10 Etagenruf G Gongsignalisierung 6.1/I Türöffnertaste (potentialfreier Kontakt) 6.2/II Lichttaste (potentialfreier Kontakt) Schaltpläne 10 Anschlussplan mit Haustelefonen aus verschiedenen Baureihen ohne Mithörsperre. 11 Anschlussplan mit Haustelefonen aus verschiedenen Baureihen mit hörgesperrt. 12 (S5 - ) Gegenüberstellung der bisherigen Siedle Haustelefone in nicht mithörgesperrten Schaltungen. Verwendung mit den Türlautsprecher TLM 611/511- , TLM/TK 511- , TLE 051- , TL 121/111- 13 (S5 - ) Gegenüberstellung der bisherigen Siedle Haustelefone in mithör gesperrten Schaltungen. In einer mithörgesperrten Anlage muss die Versorgung mit NG 402-02 oder NG 402-03 erfolgen. Schalter S5 auf mithörgesperrt stellen. Verwendung mit den Türlautsprechern TLM 611/511- , TLE 051- , TL 121/111- 14 Gegenüberstellung bei adern sparendem System (2 n) mit TLM 521- Keine Rufunter scheidung bei Etagenruf möglich. 15 Gegenüberstellung bei adern sparendem System (1 n) mit TLM 521- Keine Rufunter scheidung bei Etagenruf möglich. Hinweise a) Bei mehreren Tasten-Modulen im Türlautsprecher sind die Klemmen c, b und 6 übereinstimmend zu verbinden. b) Anschluss b ist nur erforderlich für den Dreiklang-Gong oder für den Anschluss der Etagenruftaste ERT. * Anschluss für Etagenruftaste ERT ** Brücke zwischen Klemme 8 bzw. c und 6.1 einlegen *** Ist ein Steuergerät LN 1983 a/b vorhanden, muss dieses durch das UG 503- ersetzt werden Wichtig! Ist nach erfolgtem Austausch im Sprechverkehr ein Brummen zu hören, muss das bestehende Netz gerät gegen ein neues NG 402-03 ausgetauscht werden. Zubehör für HTA 811- ZT 811- für die Umrüstung von Wandgerät zu Tischgerät. Technische Daten Kontaktart: 2 Schließer 24 V, 1 A Umgebungstemperatur: 5 C bis 40 C Abmessungen (mm) B x H x T: 91 x 201 x 46

English Application Analogue in-house telephone for the replacement and expansion of existing door intercom systems with 6 n technology or wire-saving. With the basic functions calling, speech, door release and storey call. Electronic call generator with threetone chime, alpha tone for door calls and continuous tone for storey calls. Performance features Potential-free door release and light button Integrated audio privacy device for all applications (assignment if required) Electronic call signal with door/ storey call differentiation, alpha and continuous tone Stepless call volume adjustment max. 83 dB(A) Plug-in handset for simple assembly Conversion for table-top mounting using suitable accessory Electrical voltage Mounting, installation and servicing work on electrical devices may only be performed by a suitably qualified electrician. Electrostatic charging As a result of electrostatic charging, direct contact with the circuit board can result in destruction of the device. Direct contact with the circuit board must therefore be avoided. Note For use only in dry indoor atmospheres. Scope of supply HTA 811- (base plate and housing with circuit board) Receiver Spiral cable Operating instructions for the end user This product information Fields of application Replacement of the indoor station HTA 711- HT 611/511/411/311/211/111- HT 401- HT 351- LN 7150/7145 Expansion of existing systems with door station TLM 611/511- TLM/TK 511- TLE/TLM 521- TLE 511/051- TL 121/111- Mounting 1 Open the device from the back by releasing the base plate with the locking Lever. 2 When mounting directly on the wall, fasten the base plate using 4 screws, paying attention that the plate is the right way up (top marking). 3 When mounting on a switch box, use the screw openings in the centre of the device, paying attention that the plate is the right way up (top marking). 4 Install in accordance with the wiring diagram. The cores of the installation cable must be stored inside the free installation space in the base plate. 5 Insert the coloured plug of the spiral cable into the socket at the housing. A distinct click is audible when the plug is correctly inserted. 6 Insert the other end of the spiral cable into the receiver until the plug clicks audibly into place. This con nection can no longer be detached. 7 Hook the housing into the base plate from above and close by exerting a slight pressure. 8 If feedback appears during the call after the telephone has been replaced please move the sliding switch S4 to the right. Dismantling 9 To remove the housing, press the lock upwards using a flat blade screwdriver. The circuit board and receiver remain on the upper part of the housing. Terminal assignment 11, 9 Loudspeaker 12, 9 Microphone 1 Audio privacy function b, c Call generator supply 7 Door call 10 Story call G Gong signal 6.1/I Door opener (Potential-free contact) 6.2/II Light button (Potential-free contact) Circuit diagrams 10 Terminal diagram with in-house telephones from different series without audio privacy function. 11 Terminal diagram with in-house telephones from different series with audio privacy function. 12 (S5 - ) Comparison of previous Siedle inhouse telephones in circuits without audio privacy function. Use with door loudspeakers TLM 611/511- , TLM/TK 511- , TLE 051- , TL 121/111- 13 (S5 - ) Comparison of previous Siedle inhouse telephones in circuits with audio privacy function. In a system with audio privacy, the supply must be provided by an NG 402-02 or NG 402-03. Set switch S5 to audio privacy. Use with door loudspeakers TLM 611/511- , TLE 051- , TL 121/111- 14 Comparison when using wire-saving system (2 n) with TLM 521- No call differentiation possible for storey calls. 3

Français 15 Comparison when using wire-saving system (1 n) with TLM 521- No call differentiation possible for storey calls. Remarks a) With several call button modules in the door loudspeaker, connection of the terminals c, b and 6 must agree. b) Terminal b is only required for three-tone chime or for connection of the storey call button ERT. * Terminal for storey call button ERT ** Insert jumper between terminal 8/c and 6.1 *** If a control unit LN 1983 a/b is present, this must be exchanged by the UG 503- Important! If after completing the exchange, a humming noise is audible during speech operation, the existing line rectifier must be exchanged for a new NG 402-03. Accessory for HTA 811- ZT 811- to convert the wall mounted version into a table-top version. Specifications Contact type: 2 n.o. contacts 24 V, 1A Ambient temperature: 5 C to 40 C Dimensions (mm) W x H x D: 91 x 201 x 46 Application Poste intérieur, analogique pour l’échange et l’extension d’interphones de porte existants en technique 6 n ou économe en fils. Avec les fonctions de base appeler, parler, ouverture de porte et appel d’étage. Sonnerie électronique avec carillon trois tonalités et tonalité alpha pour appel de porte, de même que tonalité continue pour appel d’étage. Caractéristiques fonctionnelles Touche gâche et lumière sans potentiel Secret d’écoute intégré pour toutes les applications (attribution en cas de besoin) Signal d’appel électronique avec distinction entre appel de porte et appel d’étage, tonalité alpha et tonalité continue Régulation continue du volume sonore du carillon max. 83 dB(A) Combiné enfichable pour un montage facile Transformation pour montage sur table avec accessoire correspondant Tension électrique L’installation, le montage et l’entretien d’appareils électriques ne doivent être réalisés que par un spécialiste en électricité. Charge électrostatique La charge électrostatique peut détruire l’appareil en cas de contact direct avec la carte de circuits imprimés. Evitez par conséquent tout contact direct avec la carte de circuits imprimés. Remarque Utilisation seulement dans un endroit intérieur sec. 4 Etendue de la fourniture HTA 811- (socle et boîtier avec carte de circuits imprimés) Combiné Cordon spiralé Notice d’utilisation pour le consommateur La présente information produit Secteurs d’application Remplacement de la platine intérieure HTA 711- HT 611/511/411/311/211/111- HT 401- HT 351- LN 7150/7145 Extension de systèmes existants avec platine de rue TLM 611/511- TLM/TK 511- TLE/TLM 521- TLE 511/051- TL 121/111- Montage 1 Ouvrir l’appareil par la face arrière ; à ces fins, déverrouiller le socle à l’aide du levier encliquetable. 2 Dans le cas d’un montage directement au mur, fixer le socle à l’aide de 4 vis. Respecter la position de montage Oben/Top (Haut/Top). 3 Dans le cas d’un montage sur prise, utiliser les orifices pour vis prévus au centre de l’appareil. Respecter la position de montage Haut/Top. 4 Effectuer l’installation conformé ment au schéma de raccordement. Les fils du câble d’installation doivent être regroupés dans la zone d’installation libre du socle. 5 Introduire la prise mâle de cou leur du cordon spiralé dans la prise femelle du boîtier, un clic devant être perçu lorsque la prise mâle s’emboîte. 6 Emboîter l’autre extrémité du cordon spiralé dans le combiné, jusqu’à l’encliquetage de la prise mâle. Le raccordement ne peut plus être défait. 7 Accrocher le boîtier en haut du socle et fermer en exerçant une légère pression.

Italiano 8 Si, après l’échange du téléphone, vous constatez un retour acoustique pendant la conversation, positionnez l’interrupteur S4 à droite. Démontage 9 Pour déposer le boîtier à l’aide d’un tournevis pour vis à tête fendue, repousser le verrouillage vers le haut. La carte de circuits imprimés et le combiné restent sur la partie supérieure du boîtier. Implantation des bornes 11, 9 Haut-parleur 12, 9 Microphone 1 Secret d’écoute b, c Alimentation générateur d'appel 7 Appel de porte 10 Appel d’étage G Signalisation par carillon 6.1/I Touche gâche (Contact sans potentiel) 6.2/II Touche lumière (Contact sans potentiel) Circuit diagrams 10 Schéma de raccordement avec combinés intérieurs de différentes séries, sans secret d’écoute. 11 Schéma de raccordement avec combinés intérieurs de différentes séries, avec secret d’écoute. 12 (S5 - ) Comparaison des combinés inté rieurs Siedle antérieurs dans les montages sans secret d’écoute. Utilisation avec les platines de rue TLM 611/511- , TLM/TK 511- , TLE 051- , TL 121/111- 13 (S5 - ) Comparaison des postes intérieurs Siedle antérieurs dans les montages avec secret d’écoute. Dans une installation avec secret d’écoute, l’alimentation doit être assurée par NG 402-02 ou NG 402-03. Positionner l’interrupteur S5 sur secret d’écoute. Utilisation avec les haut-parleurs de porte TLM 611/511- , TLE 051- , TL 121/111- 14 Comparaison dans le cas d’un système économique en fils (2 n) avec TLM 521- Une distinction d’appel n’est pas possible dans le cas d’un appel d’étage. 15 Comparaison dans le cas d’un système économique en fils (1 n) avec TLM 521- Une distinction d’appel n’est pas possible dans le cas d’un appel d’étage. Remarques a) Dans le cas de plusieurs modules de touches dans la platine de rue, les bornes c, b et 6 doivent être raccordées de façon concordante. b) Le raccord b n’est nécessaire que pour le carillon trois tonalités ou pour le raccordement de la touche d’appel d’étage ERT. * Raccordement pour touche d’appel d’étage ERT ** Faire un pont entre la borne 8 ou c et 6.1 *** Si un appareil de commande LN 1983 a/b est présent, celui-ci doit être remplacé par le UG 503- Impiego Citofono di sistema analogico per la sostituzione e l‘estensione di impianti citofonici già esistenti nel sistema 6 n o a risparmio di fili. Con le funzioni base di chiamata, conversazione, apriporta e chiamata dal piano. Generatore di chiamata elettronico con gong tritonale, alphaton per chiamata dal posto esterno e tono continuo per chiamata dal piano. Prestazioni Tasto apriporta e tasto luce a potenziale zero Segreto audio integrato per tutte le applicazioni (assegnazione all’occorrenza) Segnale di chiamata elettronico con differenziazione di chiamata dal posto esterno/dal piano, alphaton e tono continuo Regolazione continua del volume di chiamata max. 83 dB(A) Cornetta ad innesto per un facile montaggio Conversione a montaggio da tavolo con il corrispondente accessorio Tensione elettrica Important ! Si l’on entend un ronflement dans la communication, après le remplacement, il faut remplacer le bloc d’alimentation existant par un nouveau NG 402-03. Accessoire pour HTA 811- ZT 811- pour transformer un appareil mural en un appareil de table. Caractéristiques techniques Type de contact : 2 contacts de travail 24 V, 1 A Température ambiante : 5 C à 40 C Dimensions (mm) l x H x P : 91 x 201 x 46 Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Carica elettrostatica In caso di contatto diretto con il circuito stampato, l’apparecchio può subire danni irreparabili a causa della carica elettrostatica. Evitare quindi di toccare direttamente il circuito stampato. Avvertenza Da utilizzare in ambienti asciutti. 5

Kit di fornitura HTA 811- (pannello base e scatola con circuito stampato) Ricevitore Cordone elastico Istruzioni per l’uso per il cliente finale Il presente opuscolo informativo sul prodotto Settori d’impiego Sostituzione del posto interno HTA 711- HT 611/511/411/311/211/111- HT 401- HT 351- LN 7150/7145 Estensione di sistemi già esistenti con posto esterno TLM 611/511- TLM/TK 511- TLE/TLM 521- TLE 511/051- TL 121/111- Montaggio 1 Aprire l’apparecchio dal lato posteriore; a tale scopo sbloccare la piastra base con la leva a scatto. 2 In caso di montaggio direttamente a parete, fissare la piastra base con 4 viti. Fare attenzione alla posizione di montaggio superiore (“Oben/ Top”). 3 In caso di montaggio su scatola di distribuzione, utilizzare i fori per le viti al centro dell’apparecchio. Fare attenzione alla posizione di mon taggio superiore. 4 Eseguire l’installazione secondo lo schema di collegamento. I fili del cavo d’installazione devono essere alloggiati all’interno del vano di montaggio libero nella piastra base. 5 Inserire il connettore colorato del cordone elastico nella presa sulla scatola, facendolo scattare in posizione. 6 Inserire l’altra estremità del cor done elastico nel ricevitore facendo scattare il connettore. Il collega mento così ottenuto non è più reversibile. 7 Applicare la scatola dall’alto sulla piastra base e chiuderla con una leg gera pressione. 6 8 Se dopo la sostituzione del cito fono si presenta l’effetto larsen, spostare a destra il Dip S4. Smontaggio 9 Per smontare la scatola, premere verso l’alto il blocco con un caccia vite ad intaglio. Il circuito stampato e il ricevitore rimangono inseriti sulla parte superiore della scatola. Assegnazione dei morsetti 11, 9 Altoparlante 12, 9 Microfono 1 Audiosegreto b, c Alimentazione generatore di chiamata 7 Chiamata dal posto esterno 10 Chiamata dal piano G Segnalazione gong 6.1/I Tasto apriporta (Contatto a potenziale zero) 6.2/II Tasto luce (Contatto a potenziale zero) Circuit diagrams 10 Schema di collegamento con citofoni di sistema di diverse serie senza audiosegreto. 11 Schema di collegamento con citofoni di sistema di diverse serie con audiosegreto. 12 (S5 - ) Contrapposizione con gli attuali cito foni di sistema Siedle in circuiti senza audiosegreto. Utilizzo in abbina mento con i porter TLM 611/511- , TLM/TK 511- , TLE 051- , TL 121/111- 13 (S5 - ) Confronto degli attuali citofoni di sistema Siedle in circuiti con audio segreto. In un impianto con audiose greto, l’alimentazione deve avvenire con NG 402-02 o NG 402-03. Posizionare l’interruttore S5 su “con audiosegreto”. Utilizzo con i porter TLM 611/511- , TLE 051- , TL 121/111- 14 Contrapposizione nel sistema a risparmio di fili (2 n) con il TLM 521- Non è possibile la differenziazione di chiamata per la chiamata dal piano. 15 Contrapposizione nel sistema a risparmio di fili (1 n) con il TLM 521- Non è possibile la differenziazione di chiamata per la chiamata dal piano. Avvertenze a) In presenza di più moduli tasti nel porter occorre collegare i morsetti c, b e 6 in modo conforme. b) Il morsetto b è necessario solo per il gong tritonale o per collegare il tasto di chiamata dal piano ERT. * Collegamento per tasto di chiamata dal piano ERT ** Inserire un jumper fra il morsetto 8 o c e 6.1 *** Se è presente un apparecchio di comando LN 1983 a/b, tale apparecchio deve essere sostituito con l’UG 503- Importante! Se, ad avvenuta sostituzione, si sente un ronzio durante la conversazione, occorre sostituire l’alimentatore esistente con un nuovo NG 402-03. Accessorio per HTA 811- ZT 811- per la trasformazione dell apparecchio appoggio muro a apparecchio da tavolo. Dati tecnici Tipo di contatto: 2 contatti normalmente aperti 24 V, 1 A Temperatura ambiente: da 5 C a 40 C Dimensioni (mm) Larg. x Alt. x Prof.: 91 x 201 x 46

Nederlands Toepassing Intercom analoog voor de omruil en de uitbreiding van bestaande deurspreekinstallaties in 6 n techniek of aderbesparend. Met de basisfuncties bellen, spreken, deur openen en etage-oproep. Elektronische oproepgenerator met drie-klanks-gong en alfatoon voor deuroproep evenals continu toon voor etage-oproep. Prestatiekenmerken Potentiaalvrije deuropener- en lichttoets Geïntegreerde meeluisterbeveiliging voor alle toepassingen (indeling naar behoefte) Elektronisch oproepsignaal met deur-/etage-oproeponderscheiding, alfa- en contimu toon Oproepvolumeregeling traploos max. 83 dB(A) Hoorn met steker voor eenvoudige montage Ombouw naar tafeltoestel met overeenkomstige accessoires Elektrische spanning Inbouw, montage en onderhoudswerkzaamheden aan elektrische apparaten mogen uitsluitend door een elektro-vakman worden uitgevoerd. Elektrostatische lading Door elektrostatische lading kan bij een direct contact met de printplaat het apparaat worden vernietigd. Vermijdt u daarom het direct aanraken van de printplaat. Aanwijzingen Toepassing alleen in het droge omgeving. Leveringsomvang HTA 811- (basisplaat en behuizing met printplaat) hoorn spiraalsnoer gebruikershandleiding voor de eindgebruiker deze productinformatie Toepassingsbereiken Omruil van het binnenstation HTA 711- HT 611/511/411/311/211/111- HT 401- HT 351- LN 7150/7145 Uitbreiding van bestaande systemen met deurstation TLM 611/511- TLM/TK 511- TLE/TLM 521- TLE 511/051- TL 121/111- Montage 1 Apparaat vanaf de achterzijde openen; daarvoor de basisplaat met de rustpal ontgrendelen. 2 Bij montage direct op de muur de basisplaat met 4 schroeven bevestigen. Let op de inbouwpositie „Oben/Top” (boven/top). 3 Bij montage op schakelaardoos de schroefopeningen in het midden van het apparaat gebruiken. Let op de inbouwpositie boven/top. 4 Installatie volgens aansluitschema uitvoeren. De aders van de instal latiekabel moeten binnen de vrije installatieruimte in de basisplaat worden weggestopt. 5 Gekleurde stekker van de spiraal kabel in de bus op de behuizing insteken, de stekker dient hoorbaar op zijn plaats te klikken. 6 Andere eind van de spiraalkabel in de hoorn insteken, tot de stekker op zijn plaats zit. De verbinding is niet meer los te maken. 7 Behuizing boven op de basisplaat inhangen en met lichte druk sluiten. 8 Wanneer na het uitwisselen van de telefoon er tijdens het gesprek sprake is van akoestische terugkop peling, schakelaar S4 naar rechts schuiven. Demontage 9 Voor het afnemen van de behui zing met een platet schroevendraaier de vergrendeling naar boven drukken. De printplaat en hoorn blijven in het bovenste deel van de behuizing. Klemmenindeling 11, 9 Luidspreker 12, 9 Microfoon 1 Meeluisterbeveiliging b, c Verzorging oproepgenerator 7 Deuroproep 10 Etage-oproep G Gongsignalering 6.1/I Deuropenertoets (potentiaalvrij contact) 6.2/II Licht-toets (potentiaalvrij contact) Circuit diagrams 10 Aansluitschema met intercoms uit verschillende bouwseries zonder meeluisterbeveiliging. 11 Aansluitschema met intercoms uit verschillende meeluisterbeveiligde bouwseries. 12 (S5 - ) Uitwisseling van de huidige Siedle intercoms in niet-meeluisterbevei ligde schakelingen. Gebruik met de deurluidsprekers TLM 611/511- , TLM/TK 511- , TLE 051- , TL 121/111- 13 (S5 - ) Vergelijkend overzicht van de hui dige Siedle intercoms in meeluis terbeveiligde schakelingen. In een meeluisterbeveiligde installatie moet de verzorging met NG 402-02 of NG 402-03 geschieden. Schakelaar S5 op meeluisterbeveiligd zetten. Gebruik van de deurluidsprekers TLM 611/511- , TLE 051- , TL 121/111- 14 Uitwisseling bij aderbesparend systeem (2 n) met TLM 521- Geen oproeponderscheid bij etage- 7

Dansk oproep mogelijk. 15 Uitwisseling bij aderbesparend systeem (1 n) met TLM 521- Geen oproeponderscheid bij etageoproep mogelijk. Aanwijzingen a) Bij meerdere toetsenmodules in de deurluidspreker zijn de klemmen c, b en 6 overeenkomstig te verbinden. b) Aansluiting b is alleen vereist voor de drie-klank-gong of voor de aansluiting van de etage-oproeptoets ERT. * Aansluiting voor etage-oproeptoets ERT, ** Brug tussen klem 8 resp. c en 6.1 plaatsen *** Is een stuurapparaat LN 1983 a/b beschikbaar, dan dient deze door de UG 503- te worden vervangen Belangrijk! Is bij geslaagde omruil in het spraakverkeer een brom te horen, dan dient de bestaande netvoeding tegen een nieuwe NG 402-03 te worden omgeruild. Accessoires voor HTA 811- ZT 811- voor de ombouw van wandapparaat naar tafelapparaat. Technische gegevens Contacttype: 2 sluiters 24 V, 1 A Omgevingstemperatuur: 5 C tot 40 C Afmetingen (mm) B x H x D: 91 x 201 x 46 Anvendelse Hustelefon analog til udskiftning og udvidelse af eksisterende dørtelefonanlæg i 6 n-teknik eller lederbesparende. Med basisfunktionerne opkald, tale, døråbning og etagekald. Elektronisk 3-klangs-gong og alfatone til dørkald samt konstanttone til etagekald. Funktioner Potentialfri døråbner- og lampetryk Integreret medhørspærre til alle formål (programmerbar) Elektronisk lydgiver med differentiering mellem dør- og etagekald, alfa- og konstanttone Trinløs regulering af opkaldslydstyrke maks. 83 dB(A) Mikrotelefon med modularstik sikrer enkel montage Ombygning til bordmodel med tilbehør Elektrisk spænding Indbygning og montering af samt servicearbejde på elektrisk materiel må kun foretages af en aut. elinstallatør. Elektrostatisk opladning Elektrostatisk opladning kan ødelægge enheden ved direkte kontakt med printpladen. Undgå derfor direkte berøring af printpladen. Bemærk Anvendelse indendørs i tørre rum. Leveringsomfang HTA 811- (Bundplade og kabinet med printplade) Telefonrør Spiralsnøre Betjeningsvejledning til slutbrugeren Denne produktinformation 8 Anvendelsesområder Udskiftning af svartelefon HTA 711- HT 611/511/411/311/211/111- HT 401- HT 351- LN 7150/7145 Udvidelse af eksisterende systemer med dørstation TLM 611/511- TLM/TK 511- TLE/TLM 521- TLE 511/051- TL 121/111- Montage 1 Åbn enheden fra bagsiden, idet bundpladen frigøres med fikserings armen. 2 Ved montering direkte på væg fastgøres bundpladen med 4 skruer. Det er vigtigt at være opmærksom på korrekt placering af enheden: ”Oben/Top”. 3 Ved montering i tilslutningsdåse anvendes skrueåbninger i enhedens midte. Vær opmærksom på korrekt placering af enheden: “Oben/Top“. 4 Installationen foretages ifølge til slutningsdiagram. Installationskablets ledere skal opbevares indvendigt i bundpladen på den frie installati onsplads. 5 Det farvede stik på spiralsnøren indføres i stikket på kabinettet; der skal høres et klik, når stikket trykkes på plads. 6 Spiralsnørens anden ende trykkes på plads i telefonrøret. Forbindelsen kan ikke løsnes igen. 7 Sæt kabinettet på bundpladen, og luk med et let tryk. 8 Hvis der efter udskiftning af tele fonen opstår akustisk tilbagekobling under samtale, skydes kontakten S4 til højre. Afmontering 9 For at afmontere kabinettet trykkes låsemekanismen opad med en kærvskruetrækker. Printplade og telefonrør forbliver på kabinetover delen.

Svenska Klemmekonfiguration 11, 9 Højttaler 12, 9 Mikrofon 1 Medhørspærre b, c Forsyning opkaldsgenerator 7 Dørkald 10 Etagekald G Gongsignal 6.1/I Døråbnertast (potentialfri kontakt) 6.2/II Lampetryk (potentialfri kontakt) Circuit diagrams 10 Montagediagram med hustele foner af forskellige type uden med hørsspærre. 11 Montagediagram med hustele foner af forskellige type, medhørs spærret. 12 (S5 - ) Oversigtsdiagram for hidtidige Siedle hustelefoner i ikke medhørspær rede opstillinger. Anvendelse med dørhøjttalerne TLM 611/511- , TLM/TK 511- , TLE 051- , TL 121/111- 13 (S5 - ) Sammenligning med de tidligere Siedle-hustelefoner i koblinger med medhørsspærre. I et anlæg med medhørsspærre skal forsyning ske med NG 402-02 eller NG 402-03. Stil kontakten S5 på medhørsspærre. Anvendelse med dørhøjttalerne TLM 611/511- , TLE 051- , TL 121/111- 14 Oversigtsdiagram for lednings besparende system (2 n) med TLM 521- Opkaldsdifferentiering ved etagekald ikke mulig. 15 Oversigtsdiagram for lednings besparende system (1 n) med TLM 521- Opkaldsdifferentiering ved etagekald ikke mulig. Bemærk a) Hvis der er flere trykknapmoduler i dørstationen skal klemme c, b og 6 forbindes imellem modulerne. b) Tilslutning til klemme b er kun nødvendig hvis telefonen er med 3-klangs-gong eller hvis der skal tilsluttes ringetryk til etagekald ERT. * Tilslutning for etageopkaldstryk ERT ** Montering af lus mellem klemme 8 resp. c og 6.1 *** Forefindes en styreenhed LN 1983 a/b, skal denne erstattes med UG 503- Vigtigt! Hvis der efter udskiftningen høres en brummen under samtalen, skal den eksisterende strømforsyning udskiftes med en ny strømfors

Produktinformation Haustelefon Analog Product information Analogue in-house telephone Information produit Poste intérieur analogique Opuscolo informativo

Related Documents:

LA DISTRIBUTION ELECTRIQUE (POSTE HTA/BT) 1 - Les différents types de postes de livraison On peut classer les postes HTA/BT en deux catégories. Les postes d'extérieur Poste sur poteau : puissances 25 - 50 - 100 kVA. Postes préfabriqués : -en bas de poteau : de 100 à 250 kVA ; -poste compact : de 160 à 1 250 kVA.

Analog I/O 1 / 10 V or 0-10 V or 0-20 mA TIDA-01633 Analog I/O 2 / 10 V or 0-10 V or 0-20 mA Load fault feedback Current/Voltage output select Analog I/O select Analog input Analog input ref PWM Input Analog DAC x2 x2 x2 x2 x

Rain Dial Plus Series Controller. 15 Model Numbers: RD6PLUS-INT RD9PLUS-INT RD12PLUS-INT RD6PLUS-INT RD9PLUS-INT RD12PLUS-INT Ref. # Description Part Numbers Part Numbers Part Numbers 1

urb d electrificaciÓn de pozos kilÓmetro / poste persona cfe cfe com 03 viv a electrificacion kilÓmetro / poste persona cfe cfe dir viv b electrificaciÓn rural* kilÓmetro / poste persona cfe cfe dir viv c electrificacion no convencional aerogenerador / celda / panel persona cfe/sener cfe/sener dir 04

Après la lecture des responsabilités attitrées au poste : 1. Y a-t-il une nomination au poste de Grand Chevalier Si oui, prendre le nom sur les formules appropriées et avoir le nom du proposeur et de l'appuyeur (OBLIGATOIRE) Après la première nomination, le Président revient : 2. Y a-t-il d'autres nominations au poste de GC ?

Déroulage des câbles HTA au sein de la propriété, le cas échéant, dans une fouille mise à disposition par le MOA. Raccordement HTA du poste (réalisation des connexions dans les cellules arrivées du poste et sur le réseau HTA). Raccordement du câble tension (circuit U) HN33S34 de 4X6mm² au niveau du porte fusible sur

Elle asservit le découplage du moyen de production à la perte de la liaison électrique entre le poste de livraison de la centrale et le réseau HTB consécutive à l'ouverture d'un disjoncteur de protection du poste source HTB/HTA. Cette fonction est réalisée par téléaction commandée depuis le poste source.

The Japanese language has many and their usage in context varies in order to emphasize the rank or to show the social distance between the speaker and the hearer. There is no T-V distinction; however, as it is clear in (1), there is a grammatical object-verb agreement in some situations, which is used only