Manual De Instrucciones Equipos De Rescate A Batería

2y ago
130 Views
2 Downloads
2.29 MB
56 Pages
Last View : 10d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Gannon Casey
Transcription

Manual de InstruccionesEquipos de rescate a bateríaE-FORCE3SPS 270 MK2 E-FORCE3, SPS 360 MK2 E-FORCE3, SPS 370 MK2 E-FORCE3,RIT-TOOL E-FORCE3, RSX 160 E-FORCE3, RSU 180 PLUS E-FORCE3, RSX 185 E-FORCE3,RSU 210 PLUS E-FORCE3, SP 40 C E-FORCE3, SP 44 AS E-FORCE3, SP 54 AS E-FORCE3SP 50 BS E-FORCE3, RZ 1-910 E-FORCE2, RZT 2-1170 E-FORCE2, RZT 2-1360 E-FORCE2,RZT 2-1500 E-FORCE2Testado de acuerdo a las normasEN 13204NFPA 1936www.weber-rescue.com

2 Tabla de contenidosTabla de contenidos11.11.21.31.41.51.6Información generalInformación sobre el manual de instruccionesExplicación de símbolosLimitación de responsabilidadProtección de la propiedad intelectualCondiciones de la garantíaServicio al cliente445667722.12.22.32.42.52.62.7SeguridadUso previstoResponsabilidad del explotadorOperariosEquipo de protección personalPeligros especialesComportamiento en caso de peligro y 43.53.6Datos técnicosHerramientas combinadasCizallasSeparadoresCilindrosCondiciones de funcionamientoPlaca de .7Diseño y funcionamientoIntroducción de las nuevas E-FORCESuministro hidráulicoSuministro eléctrico, usando un dispositivo de combinaciónOperaciones con las E-FORCEAccesoriosSustitución de los insertos de las cuchillas (PLUS)Cambio de puntas del separador2121252627283133

Tabla de contenidos 355.15.25.35.45.55.65.75.8Posibles aplicacionesIndicaciones de seguridadCortar (cizallas y combinadas)Elevación / presión (cilindro de rescate)Separación (separadores y combinadas)Traccionar (separadores y combinadas)Trituración (separadores y combinadas)Elevación (separadores y combinadas)Rasgar (separadores y 76.8Batería y cargadorDatos técnicos del cargadorInstrucciones de seguridadUso previstoConexión de la línea de alimentaciónBatería de Li-ionProcesos de cargaMantenimientoCiclos de carga40404042424243444477.17.27.37.47.5Transporte, embalaje y almacenamientoInformación de seguridadTransporte e InspecciónSímbolos en el embalajeDisposición del ación y puesta en marchaInformación de seguridadRevisiónApagado (fin del trabajo)4747474899.19.29.3ServicioInformación de seguridadCuidado y mantenimientoPrograma de ración de conformidad CE515354

4 Información General1 Información General1.1 Información sobre el manual de instruccionesEste manual contiene información importante sobre el uso de las herramientas de E-FORCE. Elcorrecto cumplimiento de todas las instrucciones de seguridad específicas y las directrices es unrequisito previo para un trabajo seguro.Además, se adhieren a las normas de prevención de accidentes laborales y seguridad generalregulaciones para la región en la que se utilizan los dispositivos.Estas instrucciones de uso deben leerse cuidadosamente antes de comenzar cualquier trabajo.Estas, son una parte esencial del producto y deben mantenerse en un lugar accesible alpersonal en todo momento.Esta documentación contiene información para el funcionamiento de su equipo. Sin embargo,también se puede encontrar información , de otros equipos similares.Toda la información, datos técnicos, gráficos y diagramas incluidos en este manual deinstrucciones se basan en los últimos datos disponibles en el momento de la creación deldocumento.Le recomendamos que, además de leer cuidadosamente las instrucciones de uso,estar capacitado para el manejo de estos equipos de rescate y conocer todas sus aplicaciones ,las tácticas de rescate, etc.

Información General 51.2 Explicación de los símbolosAdvertenciasLas advertencias están marcadas por símbolos en este manual de instrucciones.Las instrucciones individuales se introducen con palabras de señalización que expresan lagravedad del peligro.Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones para prevenir accidentes, lesiones ydaños.¡PELIGRO!. Indica una situación inminentemente peligrosa que puede provocarla muerte o lesiones graves si no se evita.ADVERTENCIA!. Indica una situación potencialmente peligrosa que puede causar lamuerte o lesiones graves si no se evita.CUIDADO!. Indica una situación potencialmente peligrosa que puede causarlesiones leves si no se evita.ATENCION!. Indica una situación potencialmente peligrosa que puede causardaños materiales si no se evita.

6 Información GeneralConsejos y recomendacionesNOTA!. destaca los consejos y las recomendaciones útiles, así como lainformación para una operación eficiente y sin problemas.1.3 Limitaciones de responsabilidadToda la información e instrucciones de este manual han sido compiladas de acuerdocon todas las normas y directrices, el estado actual de la tecnología, y nuestros años deconocimiento y experiencia.El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a: El incumplimiento de las instrucciones de uso Uso inadecuado Asignación de personal no formado Las modificaciones no autorizadas Los cambios técnicos El uso de repuestos no aprobados El uso de repuestos no originalesEl alcance real de la entrega puede variar de las explicaciones, y las representaciones gráficasincluidas en este manual en el caso de versiones especiales, o por los cambios técnicos.1.4 Protección de la propiedad intelectualLos textos, diagramas, dibujos e imágenes en este manual pueden ser utilizados sinrestricción y sin ningún tipo de autorización previa.

Información General 7NOTA!Se puedo obtener más información, imágenes y dibujos en lapágina web www.weber-rescue.com1.5 Condiciones de la garantíaLas condiciones de la garantía se encuentran en un documento por separado en ladocumentación de venta.1.6 Servicio al clienteNuestro departamento de servicio al cliente está su disposición para calquierconsulta técnica.AlemaniaName:Telephone:Fax:E-mail:Sr. Bernd Dürr 49 7135 71-10530 49 7135 lephone:Fax:E-mail:Sr. Matthias Schmid 43 7255 6237-12473 43 7255 6237-12461matthias.schmid@weber-rescue.comNOTA!Por favor indique la descripción, tipo y año de fabricación de suequipo al ponerse en contacto con nuestro departamento de servicioal cliente. Puede obtener estos datos de la placa de característicasel equipo.

8 Seguridad2 SeguridadEsta sección del manual de instrucciones proporciona una vista general de todos los aspectosde seguridad importantes para una óptima protección de los operarios.En caso de incumplimiento de las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridadcontenidas en este manual , pueden producirse peligros graves.2.1 Uso previstoLos dispositivos de batería-hidráulicos están diseñados y probados exclusivamente para lasaplicaciones previstas que se describen aquí. Todas las demás actividades están estrictamenteprohibidas.Todos los equipos con baterías están diseñados como dispositivos para serutilizados por una sola persona.Cizallas(RSX 160 E-FORCE3, RSU 180 PLUS E-FORCE3, RSX 185 E-FORCE3,RSU 210 PLUS E-FORCE3) Los equiposs de corte que funcionan con baterías se utilizanexclusivamente para el corte de puertas, las vigas del techo, los pilares ymarcos de puertas, el anillo y las barras de la dirección. Si es posible, para el corte de material sólido, siempre colocar el materialen la base de las cuchillas, es decir, lo más próximo a el eje, ya que estáequipado con unos bordes especiales para cortar material redondo. En las aplicaciones industriales, los dispositivos también pueden serutilizados para cortar tubos, estructurales, aceros, perfiles, láminas ycableados.Separador (SP 40 C E-FORCE3, SP 44 AS E-FORCE3, SP 54 AS E-FORCE3, SP 50 BS E-FORCE3) Los dispositivos de baterías se pueden utilizar para la apertura de las puertas,elevar vehículos u otras cargas móviles, aplastar tubos, traccionar, Si es posible, utilice siempre las puntas del separador. Las puntas del separador también se pueden desmontar para conectar eljuego de cadenas de tracción. El conjunto de la cadenas es el único que se utiliza para la tracción.

Seguridad 9Herramientas combinadas (SPS 270 MK2 E-FORCE3, SPS 360 MK2 E-FORCE3,SPS 370 MK2 E-FORCE3, RIT-TOOL E-FORCE3) Las herramientas combinadas se pueden utilizar tanto para las aplicacionesindicadas para las cizallas y los separadores. Las puntas del separadortambién se pueden utilizar como una herramienta para desgarrar material.Cilindro de rescate (RZ 1-910 E-FORCE2, RZT 2-1170 E-FORCE2, RZT 2-1360 E-FORCE2,RZT 2-1500 E-FORCE2) Estos dispositivos son exclusivamente para empujar hacia arriba lascolumnas de dirección, techos de vehículos y otros obstáculos del vehículo. También pueden ser utilizados para soportar las cargas.ADVERTENCIA!Peligro de lesiones debido a una cualficación insuficiente!El manejo incorrecto de los apartos puede conducir a graves dañospersonales y materiales.Por esto es imprescindible:»» Asegurarse de que las actividades especiales solo seanrealizades por las personas indicadas en los respectivos capítulosde estas instrucciones»» En caso de duda buscar inmediatamente una personaespecializada.

10 Seguridad2.2 Responsabilidad del usuarioAdemás de las instrucciones de seguridad y salud en el presente manual, se debe adherir a laseguridad ,la prevención de accidentes y las directrices de protección ambiental para la regiónen la que se utiliza el equipo. Particularmente aplicable a este respecto: El cliente debe estar familiarizado con las normas de utilización, con lasdisposiciones, y también con los riesgos que identifican otros peligros quepueden existir en el lugar. El cliente debe regular y especificar claramente las responsabilidades para lainstalación, operación, mantenimiento y limpieza. El cliente debe asegurarse de que todo el personal que maneja el equipoconozca y entienda el manual de instrucciones. Además, a intervalos regulares, el operador debe capacitar al personal einformarles de los riesgos de trabajar con el equipo.Por otra parte, el cliente es responsable de asegurar que el equipo siempre este en unestado técnico impecable. En consecuencia, se aplica lo siguiente: Después de cada uso, y por lo menos una vez al año, una inspección visualdel equipo, la cual debe ser llevada a cabo por una persona capacitada(de acuerdo con la norma DGUV Grundsatz 305-002 o directrices específicas de cadapaís). Cada tres años, o si tiene dudas sobre la seguridad o la fiabilidad de losequipos, pruebas funcionales (de acuerdo con DGUV Grundsatz 305-002 o lasdirectrices específicas de cada país).

Seguridad 112.3 OperadorEn el manual se nombrarán las siguientes cualificaciones para diferentes áreas trabajo: Persona instruidaEs una persona que ha sido instruida por el operador sobre sus funcionesasignadas y los posibles peligros en caso de proceder inadecuadamente. Personal especializadoEs aquel que en base a su formación especializada, sus conocimientosy su experiencia, así como el conocimiento de las dosposicionespertinentes del fabricante, tiene la capacidad de ejecutar las funcionesque le han sido asignadas y de identificar por sí mismo posibles peligros.ADVERTENCIA!Peligro de lesiones debido a una cualificaión insuficiente!El manejo incorrecto de los equipos puede conducir a graves dañospersonales y materiales.Por esto es imprescindible»» Asegurarse de que las actividades especiales solo sean realizadas por laspersonas indicadas en los respectivos capítulos de estas instrucciones.»» En caso de duda buscar inmediatamente una persona especializadaNOTA!El equipo no deberá usarse si se han consumido alcohol,medicamentos o drogas!

12 Seguridad2.4 Equipo de protección personalAl manejar los cortadores hidráulicas es estrictamente necesario usar equipo de protecciónpersonal (EPP) para reducir el peligro del personal de servicio.Durante todos los trabajos deberá usarse estrictamente la siguiente ropa de protección:Ropa de trabajo protectoraPara trabajar se recomienda utilizar ropa de trabajo pegada al cuerpocon mangas estrechas y sin partes que sobresalgan. Esta sirveprincipalmente para la protección contra captura de piezas delequipo en movimientoZapatos de seguridadPara protección de caída de piezas pesadas y deslizamientossobre superficies resbaladizas, se deberá llevar calzado deseguridad con puntas de acero.Guantes de trabajoAl ocupar los equipos deberán usarse guantes de trabajo paraprotegerse de bordes filosos y fragmentos de vidrio.Casco con protección facialPara protegerse contra piezas y fragmentos de vidrio que puedancaer o ser expulsados, deberá usarse un casco con protección facialGafas de protecciónAdemás de la protección facial, deberán usarse gafas de protecciónpara proteger los ojos contra astillas.Al realizar trabajos especiales deberá ursarse adicionalmente:Protección auditivaPara protegerse contra lesiones auditivas, aparte de los equipos deprotección básicos, también deberá ursarse una protección para losoídos.

Seguridad 132.5 Peligros especialesEn la siguiente sección se describen los peligros identificados en base a la evaluación de riesgo.Deberán obeservarse las indicaciones de seguridad aquí descritas así como las indicaciones deadvertencia en los siguientes capítulos de estas istrucciones con el fin de minimizar los riesgos ala salud y evitar situaciones peligros.Corriente eléctricaPELIGRO!Peligro de muerte por descarga eléctrica!Existe peligro de muerte inmediato al tocar piezas que conducenelectricidad. Los daños al aislante o los componentes individualespueden conllevar peligro de muerte.Por esto:»» En caso de haber daños al aislante, deberá interrumpirseinmediatamente la alimentación de la tensión y asegurarse de quesea reparado.»» Los trabajos en equipo eléctrico deberán ser efectuadosúnicamente por personal electricista especializado.»» Para todos los trabajos en el equipo eléctrico, este deberáestar desconectado de la red y deberá comprobarse que notenga tensión.»» Antes de realizar los trabajos de mentenimiento, limpieza yreparaciones se debe desconectar la alimentación de tensión yasegurar antes de volver a conectar.»» No deberán puentearse los fusibles y, ponerse fuera de servicioAl cambiar los fusibles deberá observarse el número de amperioscorrecto.»» Mantener la humedad alejada de partes bajo tensión. Esta puedecausar un cortocircuito.

14 SeguridadRuidoADVERTENCIA!Daño auditivo a causa del ruido!El ruido resultante en el área de trabajo puede causar lesiones auditivasgraves.Por lo tanto:»» Es necesario usar adicionalmente protección auditiva durantetrabajos especiales que generen mucho ruido.»» Deberá permanecerse en el área de riesgo solo el tiempoestrictamente necesario.Energía hidráulicaADVERTENCIA!Peligro por energía hidráulica!Pueden resultar lesiones graves debido a las fuerzas hidráulicas liberadas yla salida de aceite hidráulico.Por esto es necesario:»» Mantener el dispositivo bajo constante revisión y emisión duranteel proceso de trabajo según sea el caso.»» Revisar los conductos de manguera y los equipos después decada uso para comprobar que no presenten daños.»» Evitar el contacto de la piel con el aceite de alta presión(usar guantes de protección).»» Retirar el aceite de alta presión de las heridas inmediatamente ybuscar un médico sin demora.

Seguridad 152.6 Cómo responder en caso de peligro o accidentesMedidas de prevención Estar siempre preparado para accidentes que puedan ocurrir Mantenga equipo de primeros auxilios (botiquín de primeros auxilios,mantas, etc) a mano Familiarizar al personal con alarmas de accidentes, equipo de primerosauxilios y equipo de emergencia Mantenga las puertas de entrada claramente visibles y accesibles para losvehículos de emergenciasEn el caso de un accidente Apague el equipo inmediatamente Iniciar los primeros auxilios Hacer que la gente se retire de la zona de peligro Informar a los responsables del lugar del incidente Llamar a un médico y / o el cuerpo de bomberos Reservar entradas para vehículos de emergencia

16 Seguridad2.7 SeñalizaciónLos siguientes símbolos y placas indicadoras se encuentran sobre los equipos. Se refieren alentorno más cercano, en el que están colocadas.Observar las instrucciones de manejoEl equipo marcado deberá usarse hasta después de haber leídocompletamente las instrucciones de manejo.Advertencia de lesiones a las manosAl trabajar con los equipos deberá cuidarse de no lesionarse las manos poraprisionamiento o bordes filosos.ADVERTENCIA!Peligro de lesiones por símbolos ilegibles!Con el tiempo es posible que las etiquetas y los símbolos en el equipo seensucien o se vuelvan ilegibles de otra forma.Por esto es imprescindible:»» Mantener todas las indicaciones de seguridad, advertencia y demanejo en el equipo en estado legible.»» Remplazar inmediatamente los rótulos y las etiquetas dañadas.

Datos técnicos 173 Datos técnicos3.1Herramientas CombinadasSPS 270 MK2 E-FORCE3SPS 360 MK2 E-FORCE3SPS 370 MK2 E-FORCE3RIT-TOOL E-FORCE3SPS 270 MK2SPS 360 MK2SPS 370 d811 mm927 mm933 mm773 mmAnchura192 mm236 mm236 mm192 mmAltura241 mm241 mm241 mm241 mm13,6 kg18,1 kg19,2 kg13,3 kgDistancia de separación270 mm360 mm370 mm215 mmDistancia de tracción(con adaptadores)395 mm440 mm405 mm320 mmFuerza de separación(en zona de trabajo*)31 - 591 kN36 - 783 kN35 - 783 kN30 - 1.305 kNPeso (listo para usar)Fuerza de tracción36,0 kN53,0 kN57,0 kN47,0 kNPresión nominal700 bar700 bar700 bar700 barClasificación ENNFPA classID 91093377* por EN 13204 **según EN 13204

18 Datos técnicos3.2CizallasRSX 160 E-FORCE3RSU 180 PLUS E-FORCE3RSX 185 E-FORCE3RSU 210 PLUS E-FORCE3RSX 160RSU 180 PLUSRSU 210 PLUSRSX 185E-FORCE3E-FORCE3E-FORCE3E-FORCE3Longitud879 mm898 mm994 mm1.029 mmAnchura236 mm236 mm260 mm298 mmAltura241 mm241 mm241 mm241 mm18,5 kg20,6 kg23,5 kg26,3 kgApertura160 mm185 mm210 mm265 mmPresión nominal700 bar700 bar700 bar700 -5KA7-B8-C6-D7-E8 A8-B9-C7-D9-E9-F4 A8-B9-C8-D9-E9-F4A9-B9-C9-D9-E9-F5Peso (listo para usar)Clasificación EN*Clase de corte EN 13204Clase de corte NFPARef.1093508109351210935141093510* accordado según EN 13204

Datos técnico 193.3SeparadorSP 40 C E-FORCE3 /SP 44 AS E-FORCE3SP 54 AS E-FORCE3SP 54 AS E-FORCE3SP 40 CSP 44 ASSP 54 ASSP 50 BSE-FORCE3E-FORCE3E-FORCE3E-FORCE3Longitud812 mm877 mm982 mm1.015 mmAnchura233 mm239 mm282 mm282 mmAltura241 mm241 mm241 mm241 mm14,7 kg17,3 kg20,7 kg20,9 kgApertura515 mm610 mm735 mm805 mmDistancia de tracción550 mm465 mm620 mm680 mm41 - 173 kN44 - 857 kN55 - 501 kN50 - 501 kNPeso (listo para usar)Fuerza de separación enrango de trabajo*Max. fuerza de separación47,0 kN68,0 kN70,0 kN67,0 kNMax. fuerza de tracción*54,0 kN149,0 kN144,0 kN144,0 kNPresión nominal700 bar700 bar700 bar700 10917361091735Clase EN**Ref.1093832* por EN 13204 ** accordado según EN 13204

20 Datos técnico3.4Cilindro de RescateRZT 2-1500E-FORCE2RZT 2-1360 E-FORCE2 /RZT 2-1170 E-FORCE2RZ 1-910E-FORCE2RZ 1-910RZT 2-1170RZT 2-1360RZT 2-1500E-FORCE2E-FORCE2E-FORCE2E-FORCE2Longitud540 mm540 mm586 mm700 mmAnchura134 mm134 mm134 mm134 mmAltura325 mm357 mm349 mm349 mmPeso (listo para usar)15,7 kg20,4 kg20,1 kg21,4 kgFuerza de separación111 kN189 kN / 99 kN108 kN / 62 kN108 kN / 62 kNLongitud cerrado540 mm540 mm586 mm700 mmLongitud abierto908 mm1170 mm1386 mm1500 mmPresión nominal700 bar700 bar550 bar550 42862/372-20,1-E-ITR108/42862/372-21,4-E-IClase EN**Ref.107527210889971078342* por EN 13204 ** accordado según EN 1320410815193.5 Condiciones de funcionamientoEl rango de temperatura de los dispositivos de E-FORCE es de entre -20 C y 55 C. Fuera deeste ran

Manual de Instrucciones Equipos de rescate a batería E-FORCE3 Testado de acuerdo a las normas EN 13204 . conozca y entienda el manual de instrucciones. Además, a intervalos regulares, el operador debe capacitar al personal e informarles de

Related Documents:

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. Las imágenes mostradas en estas instrucciones tienen carácter ilustrativo. El producto real puede variar. Î Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas .

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. . Instrucciones de montaje y servicio del accionamiento, p. ej. accionamientos SAMSON: u EB 5857 para Tipo 5857 u EB 5824-1/-2 para Tipo 5824 y Tipo 5825

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. . Instrucciones de montaje y servicio del accionamiento, p. ej. para accionamientos SAMSON: u EB 5857 para Tipo 5857 u EB 5824-1/-2 para Tipo 5824 y Tipo 5825

Equipos de pruebas y de control 5 Equipos de purga de aire 23 Equipos de evacuación 45 Herramientas especiales para frenos 51 Lista de piezas de repuesto 103 Todos los derechos reservados. Queda prohibido cualquier acto de reimpresión, gra

Etraining 9: Gestión de equipos o Comportamiento humano: Un gran desafío por liderar. o Herramientas de alineación para acompañar equipos en procesos de cambio. o Accountability 3.0: Un proceso para construir equipos autónomos y ágiles. Etraining 10: Sostener el cambio a través del equipo. o Una clave de

IVX-E-33 Equipos Medidor PH, CE, TDS, HI 9813 Pieza IVX-E-34 Equipos Ventilador Schaeffer 12" Pieza IVX-E-35 Equipos Ventilador Schaeffer 20" Pieza IVX-E-36 Equipos Ventilador Schaeffer 24" Pieza IVX-E-3

HOJAS DE ESPECIFICACIONES DE EQUIPOS CAPÍTULO 2. 4 2.1 LISTADO DE EQUIPOS LISTADO DE EQUIPOS PROYECTO: ÁCIDO FÓRMICO NAVE-300: PRODUCCIÓN Y PURIFICACIÓN DEL FORMIATO DE METILO TAG Unidades Descripción Parámetro de diseño Material R-301/2/3 3 Reactor de burbujeo para carbonilación de metanol Volumen recipiente [m3] 10.56 AISI 316L

ISO 14001:2015 standard certification. An EMS audit is a systematic and documented verification process of objectively obtaining and evaluating evidence to determine whether an organization’s EMS conforms to the criteria of the ISO 14001:2015 standard, and is communicating results to management. There is a plethora of information and checklists