(programmable) 1F75C-11PR Instructions D'installation Et D'utilisation .

1y ago
5 Views
2 Downloads
2.07 MB
8 Pages
Last View : 29d ago
Last Download : 3m ago
Upload by : Maxine Vice
Transcription

1F75C-11PR tions d’installation et d’utilisationThermostat avec thermopompe série 80Alimentation par piles ou câblée avec fil communPART NO. 37-7841001Electrical Rating:Battery Power.Input-Hardwire.Terminal Load.Setpoint Range.Rated Differentials:Heat (@ 6 F/ Hr).Cool (@ 6 F/ Hr).Operating Ambient.Display Temperature Range.Operating Humidity.Shipping Temperature Range.Thermostat Dimensions.mV to 30 VAC, NEC Class II, 50/60 Hz20 to 30 VAC, NEC Class II, 50/60 Hz1.0 A per terminal, 1.5A maximum all terminals combined45 to 99 F (7 to 37 C)FastMedSlow0.5 F0.75 F1.9 F0.9 F1.2 F1.7 F32 F to 105 F (0 to 41 C)32 F to 99 F (0 to 37 C)90% non-condensing max-20 F to 150 F (-29 to 65 C)3-3/4” H x 6” W x 1-1/8” DSPECIFICATIONSAccessoire en option :plaque murale F61-2663,6 3/4 po L x 4 1/2 po HHomeowner Help LineTroubleshootingINDEXInstallation du thermostat2-4Câblage2Menu de l’installateur3-4Équipement du test4Utilisation du thermostat5-7Aperçu du thermostat5Fonctionnement du thermostat6Programmation du thermostat6-7Dépannage87-86-7Thermostat Schedule/Programming6Thermostat Operation5Thermostat OverviewUsing the Thermostat5-74Test Equipment3-4Installer Menu2WiringThermostat Installation2-4MERCURY NOTICE: This product does not containmercury. However, this product may replace a productthat contains mercury. Mercury and products containingmercury must not be discarded in household trash.Refer to www.thermostat-recycle.org for informationon disposing of products containing mercury.1/1Heat Pump (air source or geothermal)with no Aux. Heat1/1Conventional Gas, Oil, Electric (mV and24V), Heat Only, Cool Only or Heat/Cool SystemsThermostat ApplicationsMaximumStagesHeat/CoolINDEXOptional Accessory: WallCover-Up Plate F61-2663,6 3/4” W x 4 1/2” HLigne d’assistance pour les propriétaires7-88Applications du isationSystèmes au gaz conventionnels, aumazout, à l’électricité (mV et 24 V),chauffage seulement, climatisationseulement ou chauffage et climatisation1/1Thermopompe (source d’air ougéothermique) sans chauffage auxiliaire1/1AVIS RELATIF AU MERCURE : Ce produit ne contient pasde mercure. Il peut toutefois remplacer un produit qui encontient. Le mercure et les produits contenant du mercurene doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.Consultez le site www.thermostat-recycle.org pourconnaître les endroits où vous pouvez envoyer le produitcontenant du mercure.SPÉCIFICATIONSParamètres électriques :Batterie. 20 à 30 V c.a., NEC classe II, 50/60 HzCâblé. 20 à 30 V c.a., NEC classe II, 50/60 HzCharge à la borne. 1,0 A par borne, 1,5 A maximum pour toutes les bornes combinéesPlage de réglage. 45 à 99 F (7 à 37 C)Différentiel nominal : RapideMoyenLentChauffage (@ 6 F/h). 0,5 F0,75 F1,9 FClimatisation (@ 6 F/h). 0,9 F1,2 F1,7 FTempérature ambiante de fonctionnement. 32 F à 105 F (0 à 41 C)Plage de températures affichées. 32 F à 99 F (0 à 37 C)Humidité de fonctionnement. 90 % max. sans condensationPlage de températures d’expédition. -20 F à 150 F (-29 à 65 C)Dimensions du thermostat. 3-3/4 po H x 6 po L x 1-1/8 po PNO DE PIÈCE 37-7841001emerson.com/white-rodgers2052See page 7Programmingmade SimpleInstallation and Operating InstructionsSingle Stage ThermostatBattery Powered or Hardwired with Common1F75C-11PR (Programmable)

2INSTALLATION DU THERMOSTATCÂBLAGEO/BBorne de permutation; énergisée en mode chauffage (B)ou climatisation (O) pour la thermopompe ou les systèmesavec registresY**Relais de climatisationRelais du ventilateurW**Relais de chauffageCPrecautionsG Do not exceed the specification ratings. All wiring must conform to local and national electrical codes and ordinances. This control is a precision instrument, and should be handled carefully. Rough handing ordistorting components could cause the control to malfunction.Alimentation pour le chauffage! CAUTIONRH*WARNINGAlimentation pour la climatisation!Fonction de la borneRC*To prevent electrical shock and/or equipmentdamage, disconnect electrical power to system,at main fuse or circuit breaker box,untilinstallation is complete.Désignation de la borneDo not use on circuits exceeding specified voltage.Higher voltage will damage control and couldcause shock or fire hazard.Do not short out terminals on gas valve or primarycontrol to test. Short or incorrect wiring will burnout thermostat and could cause personal injuryand/or property damage.Consultez le mode d’emploi du fabricant de l’appareil pour les informations spécifiques au câblagedu système. Après le câblage, consultez la section MENU DE L’INSTALLATEUR pour configurercorrectement le thermostat. Les schémas de câblage illustrés correspondent aux systèmes typiques,et ils décrivent les fonctions des bornes du thermostat.Fil commun pour 24 V (facultatif avec piles)*Lorsque à la fois les fils RC et RH sont présents, coupez le cavalier RC/RH (voir à la page suivante).**Pour les systèmes avec thermopompe, ajoutez un cavalier pour brancher les bornes Y et W.Mise de niveau du thermostatLa mise de niveau du thermostat n’estqu’à des fins esthétiques et n’affecterapas son fonctionnement.Leveling ThermostatLeveling is for appearance only andwill not affect thermostat operation.*When both RC and RH wires are present, cut RC/RH jumper (see next page).**For heat pump systems, add a jumper wire to connect terminals Y and WCommon wire for 24V (optional with batteries)Heating RelayFan RelayCooling RelayChangeover Terminal-Energized in Heat (B) or Cool (O)for Heat Pump or Damper SystemsO/BPower for HeatingRH*RC*Terminal DesignationsPower for CoolingTerminal FunctionRefer to equipment manufacturer’s instructions for specific system wiring information. Afterwiring, see INSTALLER MENU for proper thermostat configuration. Wiring table shown arefor typical systems and describe the thermostat terminal functions.WIRINGTHERMOSTAT INSTALLATION2! MISE EN GARDEPour prévenir les chocs électriques et les dommagesà l’équipement, coupez l’alimentation électrique dusystème dans la boîte principale de disjoncteurs jusqu’àce que l’installation soit terminée.Y**AVERTISSEMENTG!N’utilisez pas cet appareil sur des circuits dont latension est supérieure à celle indiquée. Une tensionplus élevée endommagera la commande et pourraitprésenter un risque de choc électrique ou d’incendie.Ne court-circuitez pas les bornes sur la vanne à gaz oula commande principale. Un câblage court-circuité ouincorrect grillera le thermostat et pourrait causer desblessures ou des dommages à la propriété.W** Ne dépassez pas les spécifications nominales. Tout le câblage doit respecter les codes et ordonnances locaux et nationaux de l’électricité. Ce contrôleur est un instrument de précision et il doit être manipulé soigneusement. Unemanipulation brusque ou la déformation des composantes peut causer la défaillance du contrôleur.CPrécautions

3Emplacement des pilesDes piles AA de qualité sontrequises lorsqu’un fil communn’est pas disponible. Lorsqu’il estdisponible, les piles offrent alorsune source auxiliaire d’alimentation(qui permettra de garder l’heureactive en cas de panne d’électricité).1231.) Sélecteur Gas/ElecSi le système est une thermopompe ou une fournaise électrique, le sélecteur GAS/ELEC doit êtreréglé à Elec. Si votre système est une fournaise au gaz ou au mazout, le sélecteur doit être réglé àGas.2.) Sélecteur de borne O/BLe sélecteur O/B sur ce thermostat est réglé en usine à la position O. Cela conviendra à la majoritédes applications de thermopompe, qui exigent que le relais de permutation soit énergisé enmode Cool (climatisation). Si la thermopompe installée exige qu’une borne B énergise le relais depermutation en mode Heat (chauffage), le sélecteur O/B doit être réglé à la position B.3.) Cavalier RC/RHCe thermostat connecte électriquement les bornes RC et RH de façon que cette opérationne soit pas nécessaire avec un cavalier. Si l’application comprend des fils RC et RH distincts,coupez le cavalier RC/RH. Cela isolera les deux bornes de façon qu’elles puissent être utiliséesindépendamment.MENU DE L’INSTALLATEURPour accéder au MENU DE L’INSTALLATEUR, placez le sélecteur du système à la position OFF (arrêt), puisenfoncez et tenez les boutons de température et pendant 3 secondes. L’afficheur indique l’aticle 30dans le tableau ci-dessous. Enfoncez simultanément les boutons de températureet pour naviguerentre les articles au menu. Enfoncez ou pour changer le réglage d’un article du menu.Num. de menud’installateurDescription(enfoncez Menu 3 secondes)3035(icônes clignotantes)Réglages(appuyez surVitesse du cycle de chauffage(à quelle fréquence le chauffages’activera)MEdSLO – lentMEd – moyenFAS – rapideVitesse du cycle de climatisation(à quelle fréquence la climatisations’activera)MEdSLO – lentMEd – moyenFAS – rapide66Verrouillage du compresseur(protège le compresseur contre lescycles trop courts)Temp. de chauffage maximale(point de consigne maximal pour lechauffage)Temp. de climatisation minimale(point de consigne minimal pour laclimatisation)74Type d’horaire (réglez soit à 7 jours,5-1-1 jours ou non programmable)5065Réglage pardéfautÉTEINTou)On – délai de 5 minutesOFF – aucun délai9947 à 994545 à 9757 – 7 jours5 – 5-1-1 jours0 – non programmable(suite du Menu de l’installateur à la page suivante)3(Installer Menu continued on next page)Schedule Type (set as either 7-Day,5-1-1 Day or Non-Programmable)74Compressor Lockout(protects the compressorfrom short cycling)Maximum Heat Limit(maximum set point for heat mode)Minimum Cool Limit (minimumset point for cool mode)5065663530(Hold Menu 3 Seconds)Installer’s Menu #Cool Cycle Rate (how oftenthe cooling will turn on)Heat Cycle Rate (how oftenthe heat will turn on)Description54599OFFMEdMEd(flashing icons)7 – 7 Day5 – 5-1-1 Day0 – Non Programmable45 to 9747 to 99On – 5 minute displayOFF – no delaySLO – slowMEd – mediumFAS – fastSLO – slowMEd – mediumFAS – fast(PressorDefault Setting Settings)To access the INSTALLER’S MENU set the system switch to the OFF position and then pressand hold the temperature and buttons for 3 seconds. The display will show item 30 inthe table below. Use the temperature and buttons by pressing them simultaneously tonavigate through menu items. Press or to change a menu setting.INSTALLER MENU1.) Gas/Elec SwitchIf the system is a heat pump or electric furnace, the GAS/ELEC Switch must be set toElec. If your system is a gas or oil furnace, the switch must be set to Gas.2.) O/B Terminal SwitchThe O/B switch on this thermostat is factory set to the O position. This will accommodatethe majority of heat pump applications, which require the changeover relay to beenergized in Cool. If the heat pump being installed requires a B terminal, to energize thechangeover relay in Heat, the O/B switch must be moved to the B position.3.) RC/RH Jumper WireThis thermostat electrically connects the RC and RH terminals so a jumper wire is notrequired. If the application provides a separate wire for RC and RH, clip the RC/RHjumper. This will isolate both terminals so they can be independently used.Battery LocationPremium AA alkaline batteriesare required when C-wire isnot available. When C-wire isavailable, the batteries providea back-up source of power (thiswill maintain the clock in theevent of a power outage).321

4MENU DE L’INSTALLATEUR (suite)RéglagesDescriptionINSTALLER MENU (C0ntinued) F – Fahrenheit C – CelsiusOn – start earlyOFF – start at programperiod time(flashing icons)Default Setting Settings4Installer’s Menu #-5 to 5! MISE EN GARDEPour prévenir les dommages au compresseur ou à d’autres biens, N’utilisez PAS le système de climatisationlorsque la température extérieure est inférieure à 10 C (50 F).Ne laissez pas le compresseur fonctionner à moins que les chaufferettes d’huile du compresseur ne soient enfonction depuis au moins 6 heures et que le système n’ait pas fonctionné depuis au moins 5 minutes.(Hold Menu 8 Seconds)Remarque : Si Starting Soon (Démarrage bientôt) s’affiche, la fonction de verrouillage du compresseur estactivée. Il y aura un délai allant jusqu’à 5 minutes avant la mise en marche du compresseur.(Voir MENU DE L’INSTALLATEUR, article 50.)OFFSystème de climatisation1.) Placez le sélecteur du système à la position Cool.2.) Enfoncez pour régler le thermostat à 1 sous la température ambiante. Le ventilateur devrait semettre en marche immédiatement à vitesse maximum, puis l’air froid devrait se mettre à circuler.Le thermostat indiquera Cool On. Il peut y avoir un délai allant jusqu’à 5 minutes. (voir MENU DEL’INSTALLATEUR, article 50.)3.) Enfoncez pour régler le thermostat à 1 au-dessus de la température ambiante. Le système declimatisation devrait arrêter et le thermostat indiquera Cool (climatisation).Early Start (starts heating orcooling early so your programmedtemperature is reached by theprogrammed time)Système de chauffage1.) Placez le sélecteur du ventilateur à la position Heat.2.) Enfoncez pour régler le thermostat à 1 au-dessus de la température ambiante. Le systèmedevrait se mettre en marche et le thermostat devrait indiquer Heat On (chauffage en marche).3.) Enfoncez pour régler le thermostat à 1 sous la température ambiante. Le système de chauffagedevrait arrêter et le thermostat devrait indiquer Heat (chauffage).76Fonctionnement du ventilateurSi le système n’a pas de borne de branchement G, passez à la section Système de chauffage.1.) Placez le sélecteur du ventilateur à la position On. Le ventilateur devrait se mettre en marche.2.) Placez le sélecteur du ventilateur à la position Auto. La ventilation devrait s’arrêter immédiatement. FOuvrez l’alimentation électrique du système.Fahrenheit or CelsiusMISE À L’ESSAI DE L’ÉQUIPEMENT791 à 12 – durée du rappel (mois)OFF – aucun rappel0ÉTEINT86Temperature DisplayAdjustment (adjust the displayed“Room Temperature”)Changer le filtre à air (configuration d’unrappel mensuel)8381On – toujours alluméOFF – allumémomentanémentOn – always onOFF – momentarilyÉTEINTOFFÉclairage continu de l’affichage (garde lerétroéclairage toujours activé – fil communrequis)Continuous Display Light (keepthe backlight always on – “C” wirerequired)-5 à 58301 to 12 – reminder time(months)OFF – no filter reminderRéglage de la température affichée(règlela « température ambiante » affichée)OFF81Change Air Filter (set up amonthly reminder) F – Fahrenheit C – Celsius86 FTEST EQUIPMENTFahrenheit ou CelsiusTurn on power to the system.79Fan OperationIf your system does not have a G terminal connection, skip to Heating System.1.) Move fan switch to On position. The blower should begin to operate.2.) Move fan switch to Auto position. The blower should stop immediately.On – démarrage anticipéOFF – démarrage à l’heureHeating System1.) Move System Switch to Heat position.2.) Press to adjust thermostat setting to 1 above room temperature. The system shouldbegin to operate and the thermostat will indicate Heat On.3.) Press to adjust thermostat setting 1 below room temperature. The heating systemshould stop operating and the thermostat should indicate Heat.ÉTEINTCooling System1.) Move System Switch to Cool position.2.) Press to adjust thermostat setting 1 below room temperature. The blower shouldcome on immediately on high speed, followed by cold air circulation. The thermostat willindicate Cool On. There can be up to a 5 minute delay. (see INSTALLER MENU, item 50)3.) Press to adjust thermostat setting to 1 above room temperature. The cooling systemshould stop operating and the thermostat will indicate Cool.(icônes clignotantes)(enfoncez Menu 8 secondes)Note: If Starting Soon is shown on the display, the compressor lockout feature is operating.There will be up to a 5 minute delay before the compressor turns on.(see INSTALLER MENU,item 50)76Démarrage anticipé (commence lechauffage ou la climatisation à l’avancepour que la température programmée soitatteinte à l’heure programmée)Réglage pardéfaut! CAUTIONDescriptionTo prevent compressor and/or property damage, if the outdoor temperature is below 50 F,DO NOT operate the cooling system.Do not allow the compressor to run unless the compressor oil heaters have been operationalfor 6 hours and the system has not been operational for at least 5 minutes.Num. de menud’installateur

5UTILISATION DU THERMOSTATAPERÇU DU THERMOSTATAvant d’utiliser le thermostat, vous devriez être familier avec ses fonctions, son affichage etl’emplacement/le fonctionnement des boutons et sélecteurs du thermostat.BOUTONS ET INTERRUPTEURS DUTHERMOSTATAFFICHAGE1.) Sélecteur du ventilateur9.) Le thermostat protège l’équipement contre les cycles tropcourts (délai de 5 minutes)2.) Sélecteur du système10.) Indique que le système fonctionne en mode climatisation ouchauffage3.) Règle l’heure correcte11.) Affiche l’heure actuelle4.) Maintenir une température permanenteou exécuter le programme12.) Indicateur du niveau de charge des piles5.) Accéder à la programmation13.) Indicateur de piles faibles6.) Élève le réglage de la température14.) Jour de la semaine utilisé au moment de programmer unhoraire7.) Diminue le réglage de la température15.) Maintien permanent (ignore l’horaire)8.) Accéder aux options du menu16.) Point de consigne de température17.) S’affiche lorsque le point de consigne du thermostat a atteintle réglage maximum ou minimumWhenever “Replace ” appears in the display, new premium brand AA alkaline batteries”should be installed. If the house will be unoccupied for an extended period and either “or “Replace ” is displayed, install new batteries before leaving.5394 18 7210118118.) VOIR LE GUIDE DE DÉPANNAGE12 1314 1512 1314 1516 17 616 17 618.) SEE TROUBLESHOOTING18111029354 18 7Remplacer » s’affiche, des piles neuves AA d’une marque de renom devraient êtreLorsque «installées. Si le domicile doit demeurer vacant pendant une période prolongée et que soit «»Remplacer » s’affiche, installez de nouvelles piles avant votre départ.ou «517.) Displays when the thermostat setpoint has reached themaximum or minimum setting.16.) Temperature setpoint8.) Access Menu Options15.) Permanent hold (bypassing the schedule)7.) Lowers Temperature Setting14.) Day of the week used when programming a schedule6.) Raises Temperature Setting13.) Low battery indicator5.) Access Programming12.) Battery status indicator4.) Hold a Permanent Temperature or RunProgram11.) Displays the current time3.) Set Correct Time10.) Indicates that the system is running in cool or heat2.) System Switch9.) Thermostat is protecting the equipment from shortcycling (5-minute delay)1.) Fan SwitchTHE DISPLAYTHERMOSTAT BUTTONS AND SWITCHESBefore you begin using your thermostat, you should be familiar with its features, display andthe location/operation of the thermostat buttons and switches.THERMOSTAT OVERVIEWUSING THE THERMOSTAT

FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT6EXAMPLE:Set Current Time and Day1. Press TIME button once. The display will show the hour only.PROGRAMMATION DU THERMOSTATProgrammation d’usine d’économie d’énergieCe thermostat est fourni avec les réglages écoénergétiques figurant dans le tableau ci-dessous pourtous les jours de la semaine.6THERMOSTAT OPERATIONSaisie du programme de chauffage1. Réglez le sélecteur SYSTEM à HEAT.2. Enfoncez PRGM une fois. « Mo Tu We Th Fr » (indique la programmation en semaine) s’affiche àl’écran. L’heure programmée pour le début de la 1re période de chauffage ainsi que le point deconsigne s’affichent également (clignotent). Cette fenêtre d’affichage indique que pour la 1re périodeen semaine, l’heure de démarrage est 6:00 AM et la température programmée est 70 (cet exemplereflète la programmation d’usine).Set Current Time and DayNote: Time icons will flash at initial power up or after a reset.Enfoncez et tenez la touche ou jusqu’à ce que les minutes correctes s’affichent.Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’afficheur indique le jour de la semaine.Enfoncez ou jusqu’à ce que la journée de la semaine en cours s’affiche.Enfoncez RUN/HOLD une fois. L’afficheur indique l’heure correcte, la journée, la températureambiante et le point de consigne.Press Set TimeUse or to adjust the hourPress Set Time to advance to set the minutes and day of the weekPress Run/Hold when finished.4.5.6.7.1.)2.)3.)4.)2. Enfoncez et tenez ou jusqu’à ce que l’heure et la désignation AM/PM correctes s’affichent(AM commence à minuit; PM commence à midi).3. Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’afficheur indique uniquement les minutes. EXEMPLE :The default program is 5-1-1 Day, but can be setup as a 7-Day or Non-Programmablethermostat (refer to the Installer Menu above)EXEMPLE : Hold Temperature (bypassing the schedule) – With the System switch set to Heat orCool, momentarily press the Hold button. Hold will be displayed. Use or to adjust thetemperature. The thermostat will hold the room temperature at the selected setting untilyou press Run to start program operation again.Réglage de l’heure et de la journée1. Appuyez une fois sur le bouton TIME. L’afficheur indique alors uniquement l’heure. Program Override (Temporary Hold) – Press or until the desired temperature isdisplayed. The thermostat will override the schedule until the next programmed timeperiod with a minimum override of 2 hours. Then the thermostat will automatically revertSAISIE DU PROGRAMMETHERMOSTAT SCHEDULE / PROGRAMMINGRemarque : Le thermostat peut être programmé avec ou sans la sous-base.For tips on programming your thermostat to receiveoptimal comfort, convenience and energy savings goto: thermostathelper.com22 h – 28 C (82 F)Energy Saving Factory ScheduleThis thermostat is programmed with the energy saving settings shown in the table below forall days of the week.17 h – 26 C (78 F)P4/Sleep10:00 PM - 62 F8 h – 29 C (85 F)10:00 PM - 82 F6 h – 26 C (78 F)P3/Return5:00 PM - 70 FHoraire declimatisation5:00 PM - 78 F22 h – 17 C (62 F)P2/Leave8:00 AM - 62 FP4/Sommeil17 h – 21 C (70 F)P1/Wake6:00 AM - 70 FP3/Retour8 h – 17 C (62 F)Heating ScheduleP2/Départ6 h – 21 C (70 F)ENTERING YOUR PROGRAMP1/RéveilHoraire dechauffageCooling Schedule 6:00 AM - 78 F8:00 AM - 85 FNote: Thermostat can be programmed on or off the subbase Suspension du programme (interruption temporaire) – Appuyez sur ou jusqu’à ce quela température désirée apparaisse. Le thermostat suspendra l’horaire jusqu’à la prochainepériode programmée avec une suspension minimum de 2 heures. Le thermostat reviendra alorsautomatiquement au programme.2. Press and hold either or until you reach the correct hour and AM/PM designation(AM begins at midnight; PM begins at noon).3. Press TIME once again. The display window will show the minutes only. Maintien de la température (ignorer l’horaire) – le sélecteur système réglé à Heat ou à Cool,appuyez brièvement sur le bouton Hold. Hold (Maintenir) sera affiché à l’écran. Utilisez ou pourrégler la température. Le thermostat maintiendra la température ambiante au réglage choisi jusqu’àce que vous appuyiez sur Run (Exécuter) pour repartir le programme.EXAMPLE:Le programme par défaut est 5-1-1 jours, mais le thermostat peut aussi être réglé sur 7 jours ou nonprogrammable (voir le Menu de l’installateur ci-dessus)Press and hold either or until you reach the correct minutes.Press TIME once again. The display will show the day of the week.Press or until you reach the current day of the week.Press RUN/HOLD once. The display will show the correct time, day, room temperatureand set-point temperature.Appuyez sur Set Time (Réglage de l’heure).Utilisez ou pour régler l’heure.Appuyez sur Set Time pour avancer et régler les minutes et le jour de la semaine.Appuyez sur Run/Hold lorsque vous avez terminé.4.5.6.7.1.)2.)3.)4.)Enter Heating Program1. Move the SYSTEM switch to HEAT.2. Press PRGM once. “Mo Tu We Th Fr” (indicating weekday program) will appear in theRéglage de l’heure et de la journéeRemarque : Les icônes d’heure clignoteront à la mise en marche initiale et après une réinitialisation.

3. Enfoncez ou pour changer la température affichée à la valeur choisie pour la 1re période dechauffage programmée.4. Enfoncez PROGRAM une fois (l’heure programmée clignote). Enfoncez ou jusqu’à ce quel’heure sélectionnée s’affiche. L’heure change en tranches de 15 minutes. Une fois que l’heuresélectionnée est affichée, enfoncez de nouveau le bouton PROGRAM pour revenir au modechangement de température.5. Enfoncez PROGRAM une fois. L’heure de démarrage et le point de consigne de la 2e période dechauffage s’affichent.6. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner l’heure de démarrage et le point de consigne pour la2e période de chauffage.7. Répétez les étapes 3 à 5 pour la 3e et la 4e période de chauffage.8. Enfoncez PROGRAM une fois. « SA » (indique la programmation du samedi) s’affiche à l’écran, demême que l’heure de démarrage et le point de consigne pour la 1re période de chauffage.9. Répétez les étapes 3 à 7 pour compléter la programmation de chauffage du samedi.10. Enfoncez PROGRAM une fois pour passer à la programmation du chauffage SU (dimanche) etrépétez les étapes 3 à 7 pour terminer la programmation du dimanche.11. Après avoir terminé la programmation du chauffage, enfoncez RUN/HOLD (exécuter/maintenir).Saisie du programme de climatisation1. 1. Réglez le sélecteur SYSTEM sur la position COOL (climatisation).2. Suivez les instructions de la section Programmation du chauffage pour programmer la climatisation,en utilisant les heures et températures de climatisation.7(Troubleshooting continued on next page)No Heat1.) System Switch not set toHeat2.) Loose connection tothermostat or system3.) Heating System requiresservice or thermostatrequires replacement1.) Blown fuse or tripped circuitbreaker2.) Furnace power switch to OFF3.) Furnace blower compartmentdoor panel loose or notproperly installed4.) Loose connection tothermostat or systemNo Heat/No Cool/No Fan(common problem)Possible CauseSymptomVerify thermostat and system wires are securelyattached.Diagnostic: Set System Switch to Heat and raisethe setpoint above room temperature. Within fiveminutes the thermostat should make a soft clicksound and “Heat On” should appear on display.This sound indicates the thermostat is operatingproperly. If the thermostat does not click, try thereset operation listed below. If the thermostat doesnot click after being reset, contact your heating andcooling service person or place of purchase for areplacement. If the thermostat clicks, contact thefurnace manufacturer or a service person to verifythe heating system is operating correctly.4.) Tighten Connections2.) Turn switch to ON3.) Replace door panel in proper position to engagesafety interlock or door switch1.) Replace fuse or reset breakerCorrective ActionTROUBLESHOOTING! MISE EN GARDESi la température extérieure est inférieure à 50 F (10 C), débranchez l’alimentation électriquedu système de climatisation avant d’entrer la programmation. Le démarrage du compresseurde climatisation par temps froid peut causer des blessures ou des dommages ion ouventilateur nonfonctionnels(problème courant)Chauffage nonfonctionnelCause possibleMesure corrective1.) Fusible grillé ou disjoncteurdéclenché.2.) Interrupteur de marche/arrêt de lafournaise en position arrêt (OFF).1.) Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.3.) Porte ou panneau du compartimentdu ventilateur de l’appareil dechauffage desserré ou installéincorrectement.4.) Branchement desserré sur lethermostat ou le système.3.) Remettez la porte ou le panneau en place pour enclencher leverrou de sécurité ou le commutateur de la porte.1.) Sélecteur du système non réglé surle chauffage2.) Branchement desserré sur lethermostat ou le système.3.) Entretien de l’appareil de chauffageou remplacement du thermostatrequis.Vérifiez que le thermostat et les fils du système sont bien serrésen place.Diagnostic : Réglez le sélecteur système à Heat (chauffage)et haussez le point de consigne au-dessus de la températureambiante. Le thermostat devrait émettre un léger déclic dansles cinq minutes et « Heat On » devrait apparaître à l’affichage.Ce bruit indique que le thermostat fonctionne correctement.Si le thermostat n’émet pas de déclic, effectuez l’opération deréinitialisation décrite précédemment. Si le thermostat n’émettoujours pas de déclic après la réinitialisation, communiquezavec un spécialiste du chauffage ou de la climatisation ou lemagasin où vous avez acheté le thermostat pour demander unremplacement. Si le thermostat émet un déclic, communiquezavec le fabricant de la fournaise ou un technicien pour vérifier sile chauffage fonctionne correctement.2.) Placez l’interrupteur à la position marche (ON).4.) Serrez les connexions.(suite du dépannage à la page suivante)7If the outside temperature is below 50 F, disconnect power to the cooling system before programming.Energizing the air conditioner compressor during cold weather may cause personal injury or property damage.! CAUTIONEnter Cooling Program1. Move SYSTEM switch to COOL position.2. Follow Enter Heating Program for entering your cooling program, using your selectedcooling times and temperatures.display. Also displayed are the currently programmed start time for the 1st heating periodand the currently programmed temperature (flashing

Instructions d'installation et d'utilisation Thermostat avec thermopompe série 80 Alimentation par piles ou câblée avec fil commun Applications du thermostat . Réglage de l'heure et de la journée Remarque : Les icônes d'heure clignoteront à la mise en marche initiale et après une réinitialisation. 1.) Appuyez sur Set Time .

Related Documents:

15 Heat Pump 0.13 White Rogers Non-programmable N/A Nest 10/10/14 16 Resistance 0.07 Carrier Programmable Running Nest 7/29/15a 17 Heat Pump 0.12 Trane (XT500C) Programmable 'Hold' Nest 9/10/14 18 Heat Pump 0.05 Honeywell Programmable 'Hold' Nest 9/11/14 21 Heat Pump 0.12 White Rogers Programmable Program Running

2 x 1A Programmable 2 x 1A Programmable 4 x 1A Programmable 4 x 1A Programmable 8 x 1A Programmable Relay Outputs 2 x1A 30VAC/DC (max) . 1.6.1 Fire System Installations 10 1.6.2 Wiring Regulations 10 2 INSTALLATION 11 . 3.3.2.10 Devic

RAM Random access memory Write/read operations ROM Read only memory Programmable logic device (PLD), programmable logic array (PLA), programmable array logic (PAL), field- programmable gate array (FPGA) FIG

web: www.aeroflex-weinschel.com email: sales@aeroflex-weinschel.com Revision Date: 3-1-07 Programmable Attenuators Programmable Attenuator Units for Rack or Bench Use: (Pages 125-128) Aeroflex / Weinschel's 8310 & 8311 Series Programmable Attenuator Units represent Aeroflex / Weinschel's newest concept in programmable attenuation for bench test and

001 96819 Owner: JFMD Introduction to PSoC 4 Customer Training Workshop with PSoC 4 M- Series 5 Rev ** Tech lead: PMAD PSoC Terms PSoC PSoC is the world's only programmable embedded system-on-chip integrating an MCU core, Programmable Analog Blocks, Programmable Digital Blocks, Programmable Interconnect and Routing1 and CapSense Programmable Analog Block

www.weg.net 6 CFW10 - Variable Speed Drive Control inputs Analog 1 programmable isolated input 0 -10 V dc, 0 - 20 mA or 4 - 0 mA-1 programmable isolated input 0 -10 V dc, 0 - 20 mA or 4 - 0 mA Digital 4 programmable isolated inputs 12 V dc Control outputs Relay 1 programmable output, form C contacts (NO/NC)-1 programmable output, form C .

Thermostat Installation 2-4 Wiring 2 Installer Menu 3-4 Using the Thermostat 5-7 Thermostat Overview 5 User Menu 6 Thermostat Operation 6 Thermostat Schedule 7 Troubleshooting 7-8 Homeowner Help Line 8 INDEX SPECIFICATIONS emersonthermostats.com white-rodgers.com MERCURY NOTICE: This product does not contain mercury.

Business Accounting Volume 1is the world’s best-selling textbook on bookkeeping and accounting. Now in its tenth edition, it has become the standard introductory text for accounting students and professionals alike. New to this edition: Over 120 brand new review questions for exam practice Coverage of International Accounting Standards 2005 Additional and updated worked examples for areas of .